橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

朝受命夕饮冰出处,朝受命夕饮冰昼无为夜难眠什么意思

朝受命夕饮冰出处,朝受命夕饮冰昼无为夜难眠什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读的(de)。

  关于文(wén)言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释以及文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译拼音,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行(xíng)古文(wén),许行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识(shí):

文言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释

  本(běn)文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学(xué)而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则(zé)是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一人(rén)之身而(ér)百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治(zhì)于(yú)人;

  治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食(shí)于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)朝受命夕饮冰出处,朝受命夕饮冰昼无为夜难眠什么意思之道,交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽(qín)兽。

  圣人有忧之(zhī),使契(qì)为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父子(zi)有亲(qīn),君臣(chén)有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之(zhī),匡之直之(zhī),辅之翼之(zhī),使(shǐ)自得(dé)之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为(wèi)己忧。

  夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫(fū)也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳(ěr)!”

  “从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽(suī)使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布帛(bó)长短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;

  麻(má)缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷多(duō)寡同(tóng),则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万(wàn)。

  子比而同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述(shù)许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽然这样(yàng),还(hái)没(méi)听到(dào)治(zhì)国的真道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而(ér)取(qǔ)得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然(rán)后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不(bù)自(zì)己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊具不(bù)算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是(shì)从自(zì)己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,使用体力的人(rén)被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火焚(fén)烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤(yū)塞(sāi),让它们(men)流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这(zhè)个(gè)时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多次(cì)经(jīng)过家(jiā)门(mén)朝受命夕饮冰出处,朝受命夕饮冰昼无为夜难眠什么意思都没有朝受命夕饮冰出处,朝受命夕饮冰昼无为夜难眠什么意思进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割(gē),种植庄稼(jià),庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。

  关于做(zuò)人的(de)道(dào)理,单是吃得饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似(shì)了(le)。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间(jiān)应有(yǒu)的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之(zhī)间有骨(gǔ)肉之亲,君臣(chén)之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外(wài)之别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑之序,朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之德(dé)。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓(xìng)这样担忧(yōu),还有空闲(xián)去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。

  把地种不(bù)好作为(wèi)自己(jǐ)忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物(wù)分给别人叫做惠(huì),教导别人(rén)向善叫(jiào)做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁(rén)。

  所以把天下让给(gěi)别(bié)人是容易的,为天(tiān)下找到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊(a)!只有天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不(bù)能用语言来形(xíng)容!舜(shùn)真是个得(dé)君主之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过(guò)问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只不(bù)过不用在(zài)耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没(méi)有欺诈(zhà)行为。

  即使让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他(tā)。

  布(bù)匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同(tóng)。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物品的本(běn)性决定的(de)。

  有的相(xiāng)差一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差(chà)十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是(shì)使天下混(hùn)乱的(de)做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子(zi)和(hé)制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”

许行(xíng)简(jiǎn)介

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托(tuō)远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间(jiān)打草(cǎo)织席为生。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公(gōng)根据许行的要(yào)求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。

  大儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农(nóng)具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实(shí)信(xìn)徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了一(yī)场(chǎng)历史上(shàng)著名的(de)“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。

  许行农家(jiā)思(sī)想的(de)核心是(shì)反(fǎn)对不劳(láo)而食。

  他以农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的(de)重(zhòng)要(yào)作用,并对物(wù)价(jià)方面(miàn)有较深入的研(yán)究(jiū)、认识。

  许行以其独到的农家思(sī)想见解和实践活动(dòng),对后世的(de)农业(yè)社(shè)会和(hé)农业(yè)思想模式产(chǎn)生(shēng)了巨大(dà)的影响。

孟子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古代著名思想家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时期儒家代(dài)表(biǎo)人(rén)物。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文(wén)网(wǎng)

  古(gǔ)诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然(rán),未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页(yè)飧而治(zhì)。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且(qiě)一人之身而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈(liè)山(shān)泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国可(kě)得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住处做(zuò)您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟(dì)几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣(yī)物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治(zhì)国(guó)的真道理。

  贤君应和(hé)百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子(zi)问:“许(xǔ)子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅(guō)瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是(shì)自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的(de)农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本(běn)来就不可(kě)能(néng)又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓的(de)人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一(yī)定要自己制造然(rán)后才用,这是(shì)带着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的(de)人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人(rén),弯咐局(jú)使用(yòng)体(tǐ)力(lì)的人被人(rén)统治;被人(rén)统治的人(rén)供养别人,统治别人(rén)的(de)人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候(hòu),天下(xià)还(hái)没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。

  这(zhè)样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门(mén)都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这(zhè)里指走到(dào)。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的(de)。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道(dào):名词(cí),指许行(xíng)所认为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动(dòng)词(cí),指自己(jǐ)做(zuò)饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色(sè)。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田(tián)。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中语(yǔ)气(qì)词。

  43、相若(ruò):相同(tóng)。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战国时(shí)期著名(míng)哲学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育(yù)家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地位仅次(cì)于孔(kǒng)子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵(guì)君轻的思想。

  代(dài)表(biǎo)作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 朝受命夕饮冰出处,朝受命夕饮冰昼无为夜难眠什么意思

评论

5+2=