橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

特朗普为什么叫懂王吗? 特朗普为什么称为懂王

特朗普为什么叫懂王吗? 特朗普为什么称为懂王 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释(shì)是本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关(guān)于文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译及(jí)注(zhù)释(shì)以及文言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文(wén)及(jí)翻译古文岛(dǎo)等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识(shí):

文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)

  本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文(wén)中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文(wén)

  有为(wèi)神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自(zì)为而后(hòu)用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于(yú)人;

  治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中国可(kě)得(dé)而(ér)食(shí)也。

  当是时也,禹八年于(yú)外(wài),三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育(yù)。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则(zé)近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以(yǐ)人(rén)伦(lún):父(fù)子(zi)有亲(qīn),君(jūn)臣(chén)有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信(xìn)。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之(zhī)翼之(zhī),使自得(dé)之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。

  夫以(yǐ)百(bǎi)亩(mǔ)之不(bù)易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得人(rén)者谓(wèi)之仁。

  是故(gù)以天下与(yǔ)人易,为天下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其(qí)心(xīn)哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物(wù)之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶(è)能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译<特朗普为什么叫懂王吗? 特朗普为什么称为懂王p>  有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住(zhù)所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布(bù)的(de)衣服,靠编(biān)鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国(guó),对(duì)膝(xī)文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣(shèng)人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所学(xué)的东(dōng)西而向许行学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话说道特朗普为什么叫懂王吗? 特朗普为什么称为懂王(dào):“滕国的国君(jūn),的确是贤(xián)德的君(jūn)主;

  虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治(zhì)国的(de)真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕(téng)国有(yǒu)的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏(cáng)财物(wù)布帛的(de)仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子(zi)一定要(yào)自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是损害了(le)农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿(ér)本(běn)来就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那(nà)末治(zhì)理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人干的(de)事(shì),有当百姓的人干的事(shì)。

  况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力(lì)的人被(bèi)人统治(zhì);

  被人统(tǒng)治的人供养别人(rén),统治别(bié)人(rén)的人(rén)被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山(shān)野沼泽(zé)地带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们(men)流入(rù)海(hǎi)中;

  掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门(mén)都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得(dé)以生(shēng)存(cún)繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化(huà),便和(hé)禽(qín)兽近似了(le)。

  唐尧又为此担忧,派(pài)契做(zuò)司徒,把人(rén)与人之间应有的关系(xì)的(de)道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父(fù)子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼(lǐ)义(yì)之(zhī)道,夫(fū)妇之间(jiān)有内(nèi)外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚(chéng)信之德(dé)。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他们归附(fù),使他们正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使他们得(dé)到向善之心,又随着救济他(tā)们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋(gāo)陶(táo)作为自(zì)己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的(de)人,是农民。

  把财物分给别人叫(jiào)做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以(yǐ)把(bǎ)天下让给别人(rén)是容(róng)易的,为(wèi)天(tiān)下找到(dào)贤人却(què)很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不(bù)事事过(guò)问(wèn)!’尧舜治理(lǐ)下,难道(dào)不(bù)要费心思吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国(guó)都里就(jiù)没有欺(qī)诈行为。

  即使让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没(méi)有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);

  五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱(qián)就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的(de)相(xiāng)差千倍(bèi)万倍。

  您(nín)让它们(men)平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱(luàn)的做法(fǎ)。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细(xì)的鞋子卖(mài)同样的价钱(qián),人们难道会去做精细的鞋子吗(ma)?按(àn)照许子的办法去(qù)做(zuò),便是彼(bǐ)此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣王(wáng)至楚怀(huái)王时期。

  依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人(rén),穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打(dǎ)草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公(gōng)元前332年),许行(xíng)率门徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据(jù)许行的要求,划给他一(yī)块可以耕(gēng)种的土地(dì),经营效果甚好(hǎo)。

  大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成(chéng)为农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场(chǎng)历史(shǐ)上著(zhù)名的(de)“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕(téng)文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心是反对(duì)不(bù)劳而(ér)食。

  他以农事为主业(yè),同时也(yě)从事手工业生产,他(tā)还意识(shí)到(dào)市场(chǎng)货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价(jià)方面有较(jiào)深入(rù)的研究(jiū)、认识。

  许行(xíng)以其独(dú)到的(de)农(nóng)家思(sī)想见解(jiě)和实践活动,对后世的(de)农业(yè)社(shè)会和农业思想模(mó)式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(yú)(待考,一说(shuō)字子车或子居)。

  战(zhàn)国时(shí)期(qī)鲁国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后(hòu)裔。

  中国古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家、教育家,战(zhàn)国(guó)时期儒家代表(biǎo)人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承并发(fā)扬了孔子(zi)的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻(fān)译(yì)及注释(shì)古诗文(wén)网(wǎng)

  古诗文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及(jí)注释如下:

  一(yī)、原(yuán)文

  有为神农之言者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人(rén)之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是(shì)率天下(xià)而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;然后中国可(kě)得而食也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住(zhù)处做您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他的徒弟几(jǐ)十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到(dào)许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确(què)是(shì)贤德的君主(zhǔ);虽然这样(yàng),还没(méi)听到(dào)治国的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是伤(shāng)害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;“这样说(shuō)来(lái),那(nà)末(mò)治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人千(qiān)的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然(rán)后才用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的(de)人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候,天(tiān)下还(hái)没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它(tā)们流入长江。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才(cái)能够(gòu)耕种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮(liáng)食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的(de)学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县(xiàn)西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。

  这里指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道(dào):名词(cí),指许行所(suǒ)认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治(zhì)国(guó)之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如(rú)动(dòng)词,指(zhǐ)自己做(zuò)饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生(shēng)丝织(zhī)成(chéng)的绢帛(bó),不(bù)染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器(qì):指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器(qì)、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不(bù)齐(qí):不一样、不(bù)一致。

  45、情(qíng):本性。

  作(zuò)者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(guó)(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城)人。

  战国时(shí)期著(zhù)名(míng)哲学(xué)家(jiā)、思想家(jiā)、政治家、教育(yù)家,儒家(jiā)学(xué)派的代表人物之一,地(dì)位仅次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表作(zuò)有《鱼(yú)我所欲(yù)也》、《得道(dào)多(duō)助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 特朗普为什么叫懂王吗? 特朗普为什么称为懂王

评论

5+2=