橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

宝马大降价的原因,最近宝马为什么大降价

宝马大降价的原因,最近宝马为什么大降价 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及(jí)译文及(jí)寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译(yì)文启(qǐ)示是九方(fāng)皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时(shí)候,要(yào)抓住本质特(tè)征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要能透过现象看到本质的。

  关(guān)于九方(fāng)皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文译文启示以及九方皋相(xiāng)马原文及(jí)译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文及寓意(yì),九方(fāng)皋相(xiāng)马原(yuán)文译(yì)文启示,九方皋(gāo)相马原文译(yì)文注释启示,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文(wén)读(dú)音(yīn)等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

九方皋相马原文(wén)及译文(wén)及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马原文译(yì)文启(qǐ)示

  九方皋相马出自《列子(zi)·说符(fú)》,指在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面现象所迷惑,要能(néng)透(tòu)过现象看(kàn)到本质。九方皋(gāo)相马原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓(宝马大降价的原因,最近宝马为什么大降价xìng)有可使求马者(zhě)乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可(kě)形容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马者,若灭(miè)若没,若(ruò)亡(wáng)若失。

  若(ruò)此者绝(jué)尘弥(mí)辙,臣之子,皆下才也,可告以(yǐ)良马,不可告以天(tiān)下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者,曰九(jiǔ)方皋,此其于(yú)马(mǎ)非臣(chén)之(zhī)下也(yě)。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说。

  召(zhào)伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝(pìn)牡(mǔ)尚弗(fú)能知,又(yòu)何马之(zhī)能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其(qí)精(jīng)而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;

  视其所视(shì),而遗其所(suǒ)不视。

  若皋(gāo)之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

  马至(zhì),果天下之马也。

九方皋相马译文

  秦(qín)穆公对伯乐说:“您的年(nián)纪大了,您(nín)的子侄中间有没有可以(yǐ)派去寻找好马的呢?”

  伯乐(lè)回(huí)答说:“一般的良马是可以从外形(xíng)容貌筋骨上(shàng)观察出来(lái)的。

  天(tiān)下难得的好马(mǎ),是恍恍惚(hū)惚,好像有又(yòu)好像没有(yǒu)的。

  这样(yàng)的马跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我的(de)子(zi)侄们都是些才智低(dī)下的人,可以告诉他们识别一般的良马(mǎ)的方法,不(bù)能告诉他们识(shí)别天下难(nán)得(dé)的好马的方法。

  有个曾(céng)经(jīng)和我一起担柴挑菜的叫九(jiǔ)方皋(gāo)的人,他(tā)观察识别天(tiān)下(xià)难得的(de)好(hǎo)马的本领(lǐng)绝不(bù)在我(wǒ)以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了九方皋,派他去寻找好马(mǎ)。

  过(guò)了三个(gè)月,九方皋回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问道:“是匹什(shén)么样的马呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋回答(dá)说:“是匹黄色的母马。

  ”秦(qín)穆公派人去把那(nà)匹马牵来(lái),一(yī)看,却(què)是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很(hěn)不高兴(xīng),把伯乐找来对他说:“坏了(le)!您(nín)所推荐的那个找好马的人,毛(máo)色公母(mǔ)都(dōu)不知道,他(tā)怎么能懂(dǒng)得(dé)什么是(shì)好马,什(shén)么不是好马呢(ne)?”

  伯乐长叹了一声,说道(dào):“九方(fāng)皋相马竟然达到(dào)了这样的境界吗?这(zhè)正(zhèng)是(shì)他胜过我千万倍乃至无数倍的(de)地方!九方(fāng)皋他所观察地是马的天赋的内在素质,深(shēn)得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处(chù);

  明(míng)悉它的(de)内部,而(ér)忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的(de),看不见他(tā)所不(bù)需要看见(jiàn)的;

  只观察他所需要(yào)观察的,而遗漏(lòu)了他(tā)所(suǒ)不需要观察(chá)的。

  像九方皋这样的(de)相(xiāng)马(mǎ),包含着(zhe)比(bǐ)相马(mǎ)本身价值更高(gāo)的道(dào)理哩!”

  等到把那(nà)匹马牵回驯养(yǎng)使(shǐ)用,事实证(zhèng)明(míng),它果然是一匹天下难得的好马。

九方皋相马文言文(wén)翻译和寓意(yì)

   九方皋相马文(wén)言文告(gào)诉(sù)我们看(kàn)问(wèn)题要抓住事物本质(zhì),不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面为(wèi)大家整理(lǐ)了(le)九方皋相马文(wén)言文翻译和寓意,供大家参考。

《九方(fāng)皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐(lè)说:“您的年纪(jì)大了(le)!您的家族中有谁能够继承您寻找千(qiān)里马呢(ne)?”

   伯(bó)乐回答道:“对于一般的(de)良马,可(kě)以从(cóng)其外(wài)表上、筋(jīn)骨上观察得出来。

  而(ér)那天下难得的千(qiān)里马(mǎ),好(hǎo)像是若有若无(wú),若隐若现。

  像(xiàng)这样的马(mǎ)奔跑起来(lái),让人看不到(dào)飞(fēi)扬(yáng)的尘土,寻不着它奔跑的(de)足蹄印儿。

  我的孩子们都是才(cái)能低下的(de)人,对于好马的特征,我可以告诉他(tā)们,对(duì)于千里(lǐ)马的特征(zhēng),那只能(néng)意(yì)会(huì),不(bù)可(kě)言传,仅(jǐn)凭自己(jǐ)相马的经验来(lái)判断,他们是无法(fǎ)掌握(wò)的。

  不过(guò),在过去同(tóng)我(wǒ)一起挑过菜(cài)、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人(rén),他的相马技术(shù)不在我之下,请大(dà)王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方(fāng)皋,叫他到各地去寻找千里(lǐ)马。

   九方皋到各处寻找了(le)三个月后,回来报(bào)告说:“我已经(jīng)在沙丘找到好马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那(nà)是什么(me)样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆公(gōng)派人去(qù)取,却是一匹黑(hēi)色的(de)公马。

  这时候(hòu)秦穆公很不(bù)高兴,就把伯乐(lè)叫来(lái),对(duì)他(tā)说:“坏了(le)!您推(tuī)荐的人连马的(de)毛色与公母都分埋宴昌辨不出来(lái),又怎么能认(rèn)识出千里马呢(ne)?”

   伯乐这时长叹一(yī)声说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界!他真是(shì)高出(chū)我千万(wàn)倍。

  像九方皋看到的是马(mǎ)的天赋和内(nèi)在(zài)素质。

  深得它(tā)的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处(chù);明(míng)悉它的(de)内(nèi)部,而忘记(jì)了(le)它(tā)的外表(biǎo)。

  九(jiǔ)方皋只看(kàn)见所需要看见的,看不见他所不需要看见的;只视察他(tā)所需要视察的,而遗漏了(le)他所不需要观察宝马大降价的原因,最近宝马为什么大降价的。

  九方(fāng)皋(gāo)相马的价(jià)值,远远高于千(qiān)里(lǐ)马的价值!”

   把马从沙(shā)丘取回来(lái)后,果然是名不虚传的(de)、天下少有的千里马。

文言文原文(wén)

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有(yǒu)可使求马者(zhě)乎?”

   伯乐对(duì)曰(yuē):“良(liáng)马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若(ruò)没,若(ruò)亡(wáng)若失。

  若此(cǐ)者(zhě)绝尘弭辙。

  臣(chén)之(zhī)祥(xiáng)敬(jìng)子,皆下才(cái)也(yě),可告以良马(mǎ),不可告以(yǐ)天下之马也(yě)。

  臣有所与(yǔ)共担(dān)纆薪菜(cài)者,有九方皋(gāo),此(cǐ)其于(yú)马非臣之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使行(xíng)求马。

  三(sān)月(yuè)而反报曰:“已(yǐ)得之矣(yǐ),在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡(mǔ)而骊。宝马大降价的原因,最近宝马为什么大降价>

  穆(mù)公不说,召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求(qiú)马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能(néng)知(zhī),又何马之(zhī)能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于此乎!是(shì)乃其所(suǒ)以千万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而忘其外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不见(jiàn);视其所视,而(ér)遗其(qí)所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意(yì)

   九方皋(gāo)相马寓指在对待(dài)人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为(wèi)表(biǎo)面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看到本(běn)质。

  出(chū)自《列子·说(shuō)符》。

   《列(liè)子》是中国古(gǔ)代思想文化史上著名的(de)典籍,属(shǔ)于诸(zhū)家学(xué)派著(zhù)作,是一部智(zhì)慧之书(shū),它能开启人们心智,给人以启示(shì),给人以智慧。

   《列子》是列子、列(liè)子(zi)弟子以及(jí)列子后(hòu)学著作(zuò)的汇编。

  全书(shū)八篇,一(yī)百四十章,由哲(zhé)理散(sàn)文(wén)、寓(yù)言故事(shì)、神话故事、历史故(gù)事组成。

  而(ér)基本上则(zé)以(yǐ)寓言形式来表达精微的哲(zhé)理。

  共有(yǒu)神(shén)话、寓言故事一百零二个(gè)。

  如《黄帝篇》有(yǒu)十(shí)九个,《周穆王篇》有十(shí)一个(gè),《说符(fú)篇(piān)》有三十个。

  这些神(shén)话、寓言故(gù)事和(hé)哲理散文,篇篇(piān)闪烁着智(zhì)慧的光芒。

  九方(fāng)皋(gāo)相马原文及译(yì)文(wén)及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启(qǐ)示是九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要(yào)抓住本质特征(zhēng),不能为(wèi)表面现(xiàn)象所迷惑,要(yào)能透(tòu)过现象(xiàng)看到本质的。

  关于九方皋相马原(yuán)文(wén)及译(yì)文及寓意(yì),九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启示以及九方皋相马原文及译(yì)文(wén)及(jí)寓意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文启示,九方皋相马原(yuán)文(wén)译(yì)文注释启示,九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原文译文读音等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识(shí):

九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋(gāo)相马出自(zì)《列(liè)子·说符(fú)》,指在(zài)对待(dài)人、事、物的时候,要抓住本质特征,不(bù)能为表面现象(xiàng)所迷惑,要(yào)能(néng)透过现象看到本质。九方(fāng)皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子(zi)之年长矣,子姓有可使(shǐ)求马(mǎ)者乎(hū)?”

  伯(bó)乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马者,若(ruò)灭若没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弥(mí)辙,臣之(zhī)子,皆下才(cái)也(yě),可(kě)告以良马,不(bù)可告以天下之(zhī)马也。

  臣有(yǒu)所(suǒ)与共担(dān)纆薪菜者(zhě),曰九方(fāng)皋,此(cǐ)其于马非(fēi)臣之下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之,使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三月(yuè)而(ér)反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆公不说(shuō)。

  召(zhào)伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所(suǒ)使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之(zhī)能知(zhī)也(yě)?”

  伯乐喟(kuì)然太息(xī)曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所(suǒ)以(yǐ)千万臣而(ér)无数者也。

  若皋之所观,天机(jī)也(yě)。

  得其精(jīng)而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所(suǒ)见,不见其所不见(jiàn);

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之马(mǎ)也(yě)。

九方(fāng)皋相马(mǎ)译文

  秦穆公对伯乐说:“您(nín)的(de)年纪大了,您的子侄中间(jiān)有没有可以派去寻找好(hǎo)马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是可以从外形(xíng)容貌筋骨上观察(chá)出来(lái)的。

  天下难得的(de)好马,是恍恍惚(hū)惚,好像有又好(hǎo)像没(méi)有的。

  这样(yàng)的马跑起来(lái)像飞一样地快,而且尘土不扬,不(bù)留足迹(jì)。

  我(wǒ)的子侄(zhí)们都是(shì)些才智低下(xià)的(de)人,可以告诉他们识(shí)别一般(bān)的良马的方法(fǎ),不(bù)能(néng)告诉他们识别天下难得的好马的方法(fǎ)。

  有(yǒu)个曾经和我一起(qǐ)担柴挑菜的叫九方(fāng)皋的人,他观察识别天下难得的(de)好马(mǎ)的本(běn)领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了(le)九(jiǔ)方皋(gāo),派他(tā)去(qù)寻找好马。

  过了三个月,九(jiǔ)方皋回来报(bào)告(gào)说:“我已经在沙(shā)丘找到好马了(le)。

  ”秦(qín)穆公问(wèn)道:“是(shì)匹什么样的马呢(ne)?”九方皋回答说(shuō):“是匹黄(huáng)色(sè)的母马。

  ”秦穆公派人去(qù)把那匹(pǐ)马牵来,一看,却是匹纯黑(hēi)色的(de)公马(mǎ)。

  秦穆公很不高兴(xīng),把伯乐(lè)找来(lái)对他说:“坏了(le)!您所推荐(jiàn)的那个找好马的人,毛色公母都不知道,他(tā)怎么能懂得(dé)什么(me)是好(hǎo)马(mǎ),什(shén)么不是好马呢?”

  伯(bó)乐长叹了(le)一声,说道:“九方(fāng)皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境界(jiè)吗(ma)?这正是他(tā)胜过(guò)我千万倍(bèi)乃至无数(shù)倍的地方!九方皋他所观察地是(shì)马的天赋的内在素质,深得它的精妙,而忘记了它的粗(cū)糙之处;

  明(míng)悉它的(de)内部,而忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要看见的,看不见他所(suǒ)不需要看见的;

  只观察(chá)他所需(xū)要观察的,而遗漏了他所不需要观察(chá)的(de)。

  像九方皋这样的相马,包(bāo)含着比(bǐ)相马本身价值更高的(de)道理哩(lī)!”

  等到把那(nà)匹(pǐ)马牵(qiān)回驯养使用,事(shì)实证明,它果(guǒ)然是一匹天(tiān)下难得的好马(mǎ)。

九方皋相马文言文(wén)翻译(yì)和寓意

   九方皋(gāo)相马文(wén)言(yán)文告诉我(wǒ)们看问题要(yào)抓(zhuā)住事物本(běn)质(zhì),不能为表(biǎo)面(miàn)现弯扒象所迷(mí)惑。

  下(xià)面为大家整理了(le)九方皋相马文言(yán)文翻译和寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦(qín)穆(mù)公召见伯乐说(shuō):“您的年纪大(dà)了!您的(de)家族中(zhōng)有谁能够继(jì)承您寻找千(qiān)里(lǐ)马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于(yú)一般的良马,可以(yǐ)从其外表上、筋(jīn)骨上观察(chá)得(dé)出来(lái)。

  而那天下难得的千里马(mǎ),好像是若有若无,若隐若现。

  像这样的马奔跑起来,让人(rén)看不(bù)到飞扬的尘土,寻不着(zhe)它(tā)奔跑(pǎo)的足(zú)蹄印儿。

  我的孩子们都(dōu)是才能低下的人,对于(yú)好(hǎo)马(mǎ)的特(tè)征(zhēng),我(wǒ)可(kě)以告诉他们,对于千里马(mǎ)的(de)特征,那(nà)只能意会,不可言传,仅凭自(zì)己相马(mǎ)的经(jīng)验来(lái)判断,他们是无法掌握(wò)的。

  不(bù)过(guò),在过去同我一(yī)起挑过菜、担过柴(chái)的人(rén)当中,有一个名叫(jiào)九方皋的(de)人,他的相(xiāng)马技术不在我(wǒ)之下,请(qǐng)大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋,叫(jiào)他到各地(dì)去寻找千里马(mǎ)。

   九(jiǔ)方皋到各处寻找了(le)三个月后,回来报告说:“我(wǒ)已经在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什(shén)么样的马呢(ne)?”九方皋回答(dá):“那是一匹黄色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是(shì)一匹黑色的(de)公马(mǎ)。

  这时候秦穆公(gōng)很(hěn)不(bù)高兴(xīng),就把伯乐叫(jiào)来(lái),对他说:“坏(huài)了(le)!您推荐(jiàn)的人(rén)连马的毛色与公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么能认识出千里(lǐ)马呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界(jiè)!他真是高(gāo)出(chū)我千万倍。

  像九方(fāng)皋(gāo)看(kàn)到的是(shì)马(mǎ)的(de)天赋和(hé)内在素(sù)质。

  深得它的精妙,而忘记(jì)了(le)它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记(jì)了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只(zhǐ)看(kàn)见(jiàn)所需要(yào)看见的,看不(bù)见他所不需要看(kàn)见的;只视察(chá)他所需要视(shì)察的(de),而(ér)遗漏(lòu)了他所不需(xū)要观察的。

  九方皋相马的价(jià)值,远远高于千里马的价值!”

   把马从沙丘取回(huí)来后,果然是名不虚传的、天下少有的千(qiān)里马。

文言(yán)文原(yuán)文

   秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之(zhī)年(nián)长矣,子姓(xìng)有可使求(qiú)马者(zhě)乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马(mǎ),若(ruò)灭若没,若亡若(ruò)失(shī)。

  若此(cǐ)者绝尘(chén)弭辙(zhé)。

  臣之祥(xiáng)敬子(zi),皆下才也,可告(gào)以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有(yǒu)九方皋,此其于(yú)马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡而(ér)骊。

  穆(mù)公不说,召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知也?”

   伯(bó)乐(lè)喟然太息(xī)曰(yuē):“一(yī)至于此乎(hū)!是乃(nǎi)其所以(yǐ)千万臣而无(wú)数者也。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其所见,不见(jiàn)其(qí)所(suǒ)不见;视(shì)其所视(shì),而遗(yí)其(qí)所(suǒ)不视(shì)。

  若皋(gāo)之相者(zhě),乃有贵乎(hū)马(mǎ)者也(yě)。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九(jiǔ)方皋相马(mǎ)》的寓意

   九方皋(gāo)相马寓指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质。

  出自《列(liè)子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著(zhù)名的典(diǎn)籍,属于诸家学派(pài)著作,是一部智慧之书,它(tā)能开启人们心智,给人(rén)以启示,给人以智慧。

   《列(liè)子》是列子、列子弟子(zi)以及列子后学著作的汇编。

  全书(shū)八篇,一百四十章(zhāng),由哲理(lǐ)散文、寓言故事、神话故事、历史故事组成。

  而基本上则(zé)以寓言(yán)形式(shì)来表达精微的(de)哲理。

  共有神话、寓言故事一百零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个(gè),《说符篇(piān)》有(yǒu)三十个。

  这些神话、寓(yù)言故(gù)事和哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁着智(zhì)慧的光(guāng)芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 宝马大降价的原因,最近宝马为什么大降价

评论

5+2=