橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

大疆无人机的电机是哪个国家的品牌 大疆是国企还是私企

大疆无人机的电机是哪个国家的品牌 大疆是国企还是私企 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简短是翻(fān)译(yì)节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是年老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为(wèi)严重(zhòng)呢(ne)的(de)。

  关于(yú)陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短以及陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈情表翻(fān)译一句一译,陈情表翻译(yì)简短,陈情(qíng)表翻译简化版,陈情(qíng)表翻译及原文对照等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译(yì)节(jié)选:我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时(shí)候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉的官,担(dān)任过(guò)郎官职务,本(běn)来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因命(mìng)运不好,很早就遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。大疆无人机的电机是哪个国家的品牌 大疆是国企还是私企

  我(wǒ)四岁的时候(hòu),舅父强迫母亲改变了守节的志(zhì)向。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到(dào)成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童仆(pū),生活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的身(shēn)体和影子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母刘氏(shì)又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没(méi)有离开她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙受着(zhe)清(qīng)明(míng)的(de)政(zhèng)治(zhì)教化(huà)。

  先前有名(míng)叫(jiào)逵的太守,察举臣(chén)为孝廉,后来(lái)又有名(míng)叫荣的刺(cì)史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下(xià)了诏(zhào)书(shū),任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我(wǒ)为太子的(de)侍从(cóng)。

  我凭借卑(bēi)微低(dī)贱的(de)身(shēn)份,担当侍奉(fèng)太(tài)子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促(cù)我立(lì)刻(kè)上路;

  州县的(de)长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的病却一(yī)天比一天重(zhòng);

  想要姑且顺从(cóng)自(zì)己的私情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼(láng)狈。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的(de),凡是年老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育(yù),况且我(wǒ)孤单(dān)凄(qī)苦的程(chéng)度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担(dān)任(rèn)过郎官职务(wù),本来(lái)就(jiù)希望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非(fēi)分的企(qǐ)求呢?只是因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将终了,气息(xī)微(wēi)弱,生命垂危,早上(shàng)不(bù)能想到晚(wǎn)上怎样。

  我(wǒ)如果没有(yǒu)祖(zǔ)母(mǔ),无法(fǎ)达到今天(tiān)的(de)地(dì)位(wèi);

  祖母如果(guǒ)没有我(wǒ)的照料(liào),也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖(zǔ)母而远(yuǎn)离(lí)。

  我现在的(de)年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖母现(xiàn)在(zài)的(de)年龄九(jiǔ)十(shí)六岁了,这样看来(lái)我在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的日子还(hái)很长,而在(zài)祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日(rì)子(zi)很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情(qíng),乞求(qiú)能够准许我完成对祖(zǔ)母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地(dì)神(shén)明,实(shí)在(zài)也都能明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足(zú)我微不(bù)足道(dào)的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要(yào)结(jié)草衔环(huán)来(lái)报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上此表来(lái)使陛(bì)下知(zhī)道这件(jiàn)事(shì)。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章(zhāng)从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明(míng)自己与祖母(mǔ)相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该(gāi)报养(yǎng)祖母的大(dà)义(yì);

  除了感谢朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文学史上(shàng)抒情文的代表作之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出(chū)师表》不(bù)流泪不忠,读(dú)李(lǐ)密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相(xiāng)传晋武帝看了(le)此表后很受感动,特赏赐给(gěi)李密奴婢二人(rén),并命郡县按(àn)时(shí)给其祖(zǔ)母供养(yǎng)。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是(shì)三国两晋时期文学家李(lǐ)密写(xiě)给(gěi)晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明(míng)自己与(yǔ)祖母相依为(wèi)命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大(dà)义;除了(le)感谢朝廷的知遇之(zhī)恩茄(jiā)前游以外,又倾诉自己不能从(cóng)命(mìng)的(de)苦衷,辞意恳(kěn)切(qiè),真(zhēn)情流露,语言(yán)简洁(jié),委(wěi)婉畅(chàng)达。

  下面跟(gēn)着我来看看《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻(fān)译吧!希望对你有所(suǒ)帮(bāng)助。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背;行(xíng)年(nián)四(sì)岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门(mén)衰祚薄,晚有儿(ér)息(xī)。

  外(wài)无期功强(qiáng)近之亲,内无应(yīng)门五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立(lì),形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病(bìng),常(cháng)在床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立(lì))

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以(yǐ)微贱,当(dāng)侍东(dōng)宫(gōng),非臣陨首所能(néng)上报。

  臣(chén)具以表闻,辞(cí)不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣(chén)上(shàng)道(dào);州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎(láng)署,本图(tú)宦达(dá),不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣亡(wáng)国(guó)贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓,有所希冀!但(dàn)以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gèng)相为命(mìng),是以区区不能废远。

   臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣(chén)尽(jǐn)节于(yú)陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯(bó)所(suǒ)见(jiàn)明知(zhī),皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒(zú)余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖(zǔ)母(mǔ) 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译(yì):

   臣(chén)李(lǐ)密陈言:我因命运(yùn)不好,很早就遭遇到了(le)不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时候(hòu)悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲(qīn)改(gǎi)变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独(dú)无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯(bó),又缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没(méi)有比较(jiào)亲(qīn)近的(de)亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单(dān)没有依靠(kào),只有自己的身(shēn)体和影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又早被疾病缠绕(rào),常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没(méi)有离(lí)开她。

   到(dào)了(le)晋朝建立,我(wǒ)蒙受着(zhe)清(qīng)明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子的侍从。

  我凭(píng)借(jiè)卑微低贱的身份(fèn),担当(dāng)侍奉太(tài)子的职务,这实(shí)在不是我杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是诏书急切(qiè)严(yán)峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我立刻上路;州县的(de)长官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走(zǒu)效(xiào)劳(láo),但祖母刘氏的病(bìng)却一天(tiān)比一(yī)天重;想要姑且顺从自己的私(sī)情(qíng),但报告(gào)申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用孝道来(lái)治(zhì)理天(tiān)下的(de),凡是年(nián)老而(ér)德高的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生命垂危(wēi),早上(shàng)不能(néng)想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法(fǎ)达到今天的地位;祖母(mǔ)如果没有我(wǒ)的(de)照料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖(zǔ)孙二(èr)人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此我不(bù)能废(fèi)止(zhǐ)侍(shì)养祖母而远离。

   我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六(liù)岁了,这样看来我在陛下(xià)面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的(de)日子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖(zǔ)母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官(guān)所(suǒ)能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚(chéng)心(xīn),满足(zú)我微不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要(yào)结(jié)草(cǎo)衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇(huáng)帝希望(wàng)李密(mì)能出(chū)来(lái)做官。

  因为李密是(shì)蜀国人在蜀国又(yòu)以孝著(zhù)名,当过官(guān)很(hěn)有名气。

  所以皇帝希望他能出来(lái)做官来服民心。

  并且希望进一(yī)步扩充领土就更加希望天下(xià)人以为晋朝清明来进一步取得他国民(mín)心。

  李密(mì)孝顺同样(yàng)也(yě)有着(zhe)浓厚的忠(zhōng)君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命就(jiù)写了这篇表。

  文章叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又(yòu)倾诉自己不(bù)能从命的(de)苦衷(zhōng),真情流露(lù),委婉(wǎn)畅达。

  该(gāi)文(wén)被(bèi)认定为(wèi)中国文学史上抒情(qíng)文的代表(biǎo)作之(zhī)一,有(yǒu)“读(dú)李(lǐ)密《陈情(qíng)表(biǎo)》不流泪者(zhě)不孝(xiào)”的说法(fǎ)。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂(huàn))景元四(sì)年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀(huái)柔政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣(chén),征召(zhào)李密为太(tài)子洗马(mǎ)。

  李密(mì)时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为(wèi)口实(shí),以祖母供养无主为由,上《陈情表(biǎo)》以明志,要求暂缓(huǎn)赴任,上表(biǎo)恳(kěn)辞。

   李密(mì)早(zǎo)有孝名(míng),据《晋(jìn)书》本传记(jì)载,李(lǐ)密奉事祖(zǔ)母刘氏(shì)“以孝谨(jǐn)闻(wén),刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二(èr)人(rén),并令郡(jùn)县(xiàn)供应其(qí)祖母膳(shàn)食,密遂(suì)得以终养。

   在(zài)李密写完这(zhè)篇表后一年左右的时间,刘氏就去世(shì)了。

  他在家守孝两年后(hòu),出仕官职很(hěn)小,因为当时的政局已相当(dāng)稳定,晋武帝不需要李密了,便不(bù)再重(zhòng)视他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学家(jiā)赵与时在其(qí)著作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明(míng)《出师表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不(bù)孝,读韩退之《祭(jì)十二郎文(wén)》而不堕泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺世通(tōng)云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇(piān)而传诵于(yú)世。

   陈情(qíng)表之由来

   李(lǐ)密,字令伯(bó),犍为武(wǔ)阳(yáng)人也,一名(míng)虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮(jiào)。

  密(mì)时(shí)年数岁(suì),感恋弥(mí)至,烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自(zì)抚(fǔ)养,密奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝(cháng)解(jiě)衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师事谯(qiáo)周,周门人(rén)方之(zhī)游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数(shù)使吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征(zhēng)为太(tài)子洗马(mǎ)。

  密以祖母(mǔ)年高(gāo),无人奉养,遂不应命。

  乃上(shàng)书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生当陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝(dì)览之(zhī)曰:“士(shì)之有名,不(bù)虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征(zhēng)至洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安(ān)乐公何如?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用(yòng)竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛(gé)亮而抗魏,任黄(huáng)皓而(ér)丧(sàng)国,是知(zhī)成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人(rén)言(yán),宜碎。

  孔(kǒng)明(míng)与(yǔ)言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父(fù)不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在(zài)县清慎(shèn),弗之劾也(yě)。

  密有才能,常望内转(zhuǎn),而朝廷无援,乃迁汉中(zhōng)太守,自以失分怀(huái)怨(yuàn)。

  及赐(cì)饯东堂(táng),诏密(mì)令(lìng)赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因(yīn)有(yǒu)缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表》原(yuán)文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾(jí)病(bìng),九岁不行(xíng)(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成(chéng)立(lì)。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿(ér)息。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病(bìng),常(cháng大疆无人机的电机是哪个国家的品牌 大疆是国企还是私企)在床(chuáng)蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临(lín)门(mén),急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则(zé)告(gào)诉不许:臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今(jīn)臣亡国(guó)贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山(shān),气息(xī)奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无以至今日;祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密(mì)今(jīn)年四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年(nián)九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛下之日(rì)长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见明知(zhī),皇(huáng)天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微志(zhì),庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结(jié)草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻(fān)译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了(le)不幸(xìng),刚出生六个月,我慈(cí)爱的父亲(qīn)就不(bù)幸去世(shì)了(le)。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁(jià)。

  我(wǒ)的祖母刘氏(shì),怜悯我从小丧父,便亲自(zì)对我加以抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时还不(bù)会行走。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什(shén)么兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰(shuāi)微(wēi)而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外(wài)面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家(jiā)里又(yòu)没有照应门户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有自己的身(shēn)体和影子相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就(jiù)没有停止侍奉(fèng)而离(lí)开她。

   到了(le)晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政(zhèng)治(zhì)教化。

  前(qián)任(rèn)太(tài)守逵,考察后(hòu)推举(jǔ)臣下(xià)为孝廉,后任刺史(shǐ)荣又推举臣下为优秀(xiù)人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下(xià)了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩(ēn)命(mìng),任命我(wǒ)为太子洗马。

  像(xiàng)我这样出身微贱(jiàn)地位卑(bēi)下的人(rén),担当侍奉(fèng)太子的(de)职(zhí)务,这实在不是我杀身捐躯(qū)所能(néng)报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上(shàng)表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书(shū)急(jí)切严(yán)峻,责备我(wǒ)逃避命令(lìng),有(yǒu)意(yì)拖延(yán),态(tài)度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州官(guān)登门督促(cù),比流星(xīng)坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上的(de)旨意赴京就(jiù)职,但(dàn)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从自己的(de)私情,但报(bào)告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是(shì)年(nián)老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜(lián)悯养育(yù),何(hé)况(kuàng)我的孤苦(kǔ)程度更为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达(dá),并(bìng)不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提(tí)拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命(mìng)即(jí)将终了,气息(xī)微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果(guǒ)没(méi)有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的(de)照料,也无法度(dù)过她的余(yú)生。

  我们(men)祖孙二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此我的(de)内心不愿(yuàn)废止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣(chén)下我(wǒ)现在的年龄四十四岁了(le),祖母现在的年龄(líng)九十六岁了,臣下(xià)我(wǒ)在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节的日(rì)子还长着(zhe)呢,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能(néng)够(gòu)准许(xǔ)我完成对祖母(mǔ)养老送终的(de)'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的(de)百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所亲眼目睹、内心明(míng)白,连(lián)天地神明也(yě)都(dōu)看得(dé)清(qīng)清楚楚。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我愚(yú)昧诚心(xīn),请允许我完(wán)成臣下一点(diǎn)小(xiǎo)小(xiǎo)的(de)心愿,使祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔(xián)环来报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着(zhe)牛马一样(yàng)不胜恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知(zhī)道(dào)这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺(duó)母志:指由于舅父强行改变了李(lǐ)密母亲守节的(de)志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属关(guān)系的(de)亲疏规定服丧时(shí)间的长短(duǎn),服丧(sàng)一年称“期(qī)”,九月(yuè)称(chēng)“大(dà)功”,五月称(chēng)“小功”。

   应(yīng)门五尺(chǐ)之僮:五尺高的小孩(hái)。

  应(yīng)门(mén):照(zhào)应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立(lì):生活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养而远离(lí)。

   清化:清明(míng)的政治教(jiào)化。

   太守:郡的(de)地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举的意思(sī)。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐人才的一种科目,举孝顺(shùn)父母、品行方正的人。

  汉武帝开始(shǐ)令郡(jùn)国(guó)每年推举孝廉各(gè)一名,晋时仍保留此制,但办法和名额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉(lián)”指品行廉(lián)洁(jié)。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一(yī)种科目(mù),这里是(shì)优秀人才的意思,与后代科举的(de)“秀才”含义(yì)不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各部有(yǒu)郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任命官(guān)职(zhí)。

  洗马:官(guān)名(míng)。

  太子的属官,在宫中服役,掌(zhǎng)管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦(qiān)之词(cí)。

   东宫(gōng):太子居(jū)住的地(dì)方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃(dǔ):日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书(shū)信(xìn)中下(xià)级(jí)对上级常用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀汉官署中(zhōng)担任过郎(láng)官职务。

   矜:矜(jīn)持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗马等(děng)官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下(xià):对帝王的(de)尊称(chēng)。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对父(fù)母(mǔ)的(de)孝(xiào)养之情。

   二州:指(zhǐ)益州和梁州。

  益州(zhōu)治所在今四川省成都市,梁州治所在(zài)今陕(shǎn)西省勉县东(dōng),二州区(qū)域大致相当于蜀(shǔ)汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上(shàng)古一州(zhōu)的长官称牧,又(yòu)称方伯,所以后(hòu)代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天地(dì)神明。

   愚(yú)诚(chéng):愚拙(zhuō)的(de)至诚之心。

   听(tīng):听(tīng)许,同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十五(wǔ)年》记载,晋国大夫魏武(wǔ)子(zi)临死(sǐ)的时(shí)候,嘱咐他的儿(ér)子魏颗,把他(tā)的遗妾杀(shā)死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没(méi)有照他父亲说的(de)话做。

  后来魏(wèi)颗跟(gēn)秦(qín)国的杜回(huí)作战,看(kàn)见(jiàn)一个老人把草打了结把杜回绊倒,杜(dù)回因此(cǐ)被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的(de)老人,他自(zì)称(chēng)是没有被杀死的魏武子遗(yí)妾(qiè)的父亲。

  后来(lái)就把“结草”用来(lái)作为报答恩(ēn)人心(xīn)愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者自比(bǐ),表示(shì)谦卑。

   行年四岁:年纪到了(le)四岁。

  行(xíng)年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上上表(biǎo)人的姓(xìng)名,是(shì)表文的格式。

  当时的书(shū)信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 大疆无人机的电机是哪个国家的品牌 大疆是国企还是私企

评论

5+2=