陈万年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关(guān)于陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言(yán)文的翻译(yì),文言文(wén)《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年(nián)教子(zi)》等(děng)问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
陈(chén)万(wàn)年教子文言文(wén)翻(fān)译(yì)注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译(yì)
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)。一直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈(chén)万年(nián)教子》翻译陈万(wàn)年是(shì)朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一(yī)次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在良莠不齐能形容物吗,良莠不齐是形容人还是形容物床边训话(huà)。
一直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万(wàn)年很(hěn)生气,想(xiǎng)要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明白您所说(shuō)的话(huà),主要的意思是教我(wǒ)要(yào)对(duì)上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年教子(zi)》注释(shì)尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主(zhǔ)要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝(cháng)病,召子(zi)咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰(yuē):“具晓(xiǎo)所言(yán),大(dà)要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教子(zi)文言文注解(jiě)及翻译
文言(yán)文是中国古(gǔ)代的一种(zhǒng)书(shū)面语言,主(zhǔ)要包括(kuò)以先(xiān)秦(qín)时期(qī)的口语为基础而(ér)形成的书面语(yǔ)。
下面是我为(wèi)你带(dài)来的陈万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢(xiè)曰:具(jù)晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃(nǎi)不(bù)复言。
选自(zì)(班(bān)固《汉书(shū)●陈万(wàn)年传》)
译(yì)文
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)到床前。
告诫(jiè)他做人的(de)道理,讲到(dào)半夜(yè),陈咸(xián)打瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万年(nián)非常生(shēng)气,要拿棍(gùn)子打他(tā),训(xùn)斥说:你的父亲口口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说:您说(shuō)的话的意(yì)思(sī)我都(dōu)知道(dào),主要意思是(shì)教(jiào)我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年(nián)于(yú)是不敢(gǎn)再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫(jiè),告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的(de)话的(de).意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父母是孩子的(de)第一任老师,父母的(de)一言一行(xíng)都会在(zài)孩(hái)子身上印下深深(shēn)的(de)烙印,所以说(shuō),作为父母(mǔ)千万要(yào)做(zuò)一个合(hé)格产品.但是也有教孩子(zi)走歪道的父母,文中陈万(wàn)年就(jiù)是其中一个(g良莠不齐能形容物吗,良莠不齐是形容人还是形容物è)。
②在这(zhè)个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学会(huì)阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类反(fǎn)面角色的代表之(zhī)一(yī),但也有一(yī)些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得了(le)不要光阿(ā)谀奉承(chéng)与听信(xìn)谗言。
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译是(shì)《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝中显赫的(de)大官(guān),有一(yī)次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关于陈(chén)万年教子文言(yán)文(wén)翻译注(zhù)释(shì)和(hé)启(qǐ)示,文(wén)言文《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻译以(yǐ)及(jí)陈(chén)万年(nián)教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解(jiě)释(shì),《陈万年教(jiào)子》等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):
陈万年教子文言文(wén)翻译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而打瞌睡,不(bù)听我的话,这是(shì)什么道理?”陈咸(xián)赶忙(máng)跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明白(bái)您(nín)所说的(de)话,主要的意思是(shì)教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全(quán)明(míng)白,具(jù),都。
大要:主要(yào)的意思(sī)。
大要(yào)教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要的(d良莠不齐能形容物吗,良莠不齐是形容人还是形容物e)意思是教(jiào)我(wǒ)奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈(chén)万(wàn)年教子》原文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头(tóu)触屏(píng)风。
万年(nián)大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大(dà)要(yào)教咸谄也。
”万年乃不(bù)复(fù)言。
陈万年(nián)教子文言文注解及翻译
文言文(wén)是中(zhōng)国古代的一种书面语言(yán),主要包括(kuò)以(yǐ)先秦时期的(de)口语为(wèi)基础而形成的书面(miàn)语。
下面是(shì)我(wǒ)为你带(dài)来的陈万年(nián)教子文言(yán)文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固《汉书(shū)●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣(chén),曾经病了(le),把儿子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)到床前。
告(gào)诫他做人的(de)道理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿(ná)棍子(zi)打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的(de)话,这是为什么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪(guì)下叩(kòu)头道歉说:您说(shuō)的(de)话的意(yì)思我都(dōu)知道(dào),主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大(dà)要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母是孩(hái)子的(de)第一(yī)任老师,父母的一言(yán)一行都会在孩子身上印(yìn)下深深(shēn)的烙印(yìn),所以说,作(zuò)为父母千万要做一个(gè)合格产品.但是也(yě)有教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是(shì)其(qí)中一个。
②在(zài)这个世(shì)界上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万年(nián)就是这类(lèi)反面角(jiǎo)色的代(dài)表之一(yī),但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文(wén)章,我们(men)懂得(dé)了(le)不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 良莠不齐能形容物吗,良莠不齐是形容人还是形容物
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了