橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

81的算术平方根是多少,81的算术平方根计算过程

81的算术平方根是多少,81的算术平方根计算过程 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及(jí)原文,陈(chén)情表翻译简短是翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是(shì)年(nián)老而德高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄(qī)苦的(de)程度更为严(yán)重呢(ne)的(de)。

  关于陈情表翻译及原文(wén),陈情(qíng)表翻译(yì)简短以及陈情表翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻译一(yī)句一(yī)译(yì),陈情表(biǎo)翻译简短,陈情(qíng)表翻译简化版,陈(chén)情(qíng)表翻译及原文对照等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下(xià)知识:

陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短

  翻(fān)译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的(de)时(shí)候曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任(rèn)过郎官职务,本来(lái)就希望做官81的算术平方根是多少,81的算术平方根计算过程显达,并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  译文(wén)

  臣李(lǐ)密(mì)陈言:我因(yīn)命运不好(hǎo),很早就遭遇到了(le)不幸(xìng),刚出生六个月(yuè),父亲(qīn)就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母(mǔ)亲(qīn)改变(biàn)了守(shǒu)节的志向。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父(fù),便(biàn)亲自抚养。

  臣小的(de)时候经常生(shēng)病,九岁时不能(néng)走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在(zài)外面没有(yǒu)比较(jiào)亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照(zhào)应门(mén)户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的(de)身体和影子(zi)相互安(ān)慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有离开她。

  到了(le)晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺(cì)史推举臣为(wèi)优(yōu)秀人(rén)才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无(wú)人(rén)承(chéng)担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地下(xià)了诏书(shū),任命我为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子的侍(shì)从。

  我凭借(jiè)卑微低贱(jiàn)的身份(fèn),担当侍(shì)奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上(shàng)表(biǎo)报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠(dài)慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;

  州县的长官登(dēng)门(mén)督(dū)促(cù),比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一(yī)天重;

  想要姑且顺从自己(jǐ)的私(sī)情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是(shì)进(jìn)退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决(jué)而有非分的企求呢(ne)?只是(shì)因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了,气息(xī)微弱(ruò),生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖(zǔ)母,无法达到今天(tiān)的地位;

  祖(zǔ)母(mǔ)如果没有(yǒu)我的(de)照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠(kào)而维持生命,因此(cǐ)我不能(néng)废止(zhǐ)侍养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)而(ér)远离。

  我(wǒ)现在的(de)年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛(bì)下面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还(hái)很长(zhǎng),而在(zài)祖母刘氏面(miàn)前(qián)尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够(gòu)准许我完(wán)成对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的(de)长官所能明白(bái)知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛下(xià)能怜(lián)悯我的诚心,满足(zú)我微不(bù)足道的(de)心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷(tíng),死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  我怀(huái)着(zhe)像犬马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知道(dào)这件事(shì)。

  陈(chén)情表介(jiè)绍

  文章从自(zì)己幼年的(de)不幸遭遇写起,说明自己与祖母相(xiāng)依为(wèi)命的(de)特殊感情(qíng),叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的(de)大义;

  除了感谢朝廷的(de)知遇之恩(ēn)以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳(kěn)切,真情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文(wén)被(bèi)认定为中国文学史上抒(shū)情文的(de)代表作之(zhī)一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪不忠,读李(lǐ)密《陈情表》不流泪(lèi)者不孝(xiào)”的说(shuō)法。

  相传晋(jìn)武帝(dì)看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴(nú)婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的(de)原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋(jìn)时(shí)期文学家李密写(xiě)给(gěi)晋武帝的奏章。

  文章从(cóng)自己幼(yòu)年(nián)的不幸遭遇写起,说明自(zì)己与祖母相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己的大(dà)恩,以及(jí)自己应该(gāi)报(bào)养祖母(mǔ)的大义;除了(le)感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩茄前(qián)游以外,又(yòu)倾诉自(zì)己不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞意(yì)恳切,真情(qíng)流(liú)露,语言(yán)简(jiǎn)洁(jié),委婉(wǎn)畅达。

  下(xià)面跟着我来看(kàn)看《陈情表》的原文和翻(fān)译吧!希望对(duì)你有所帮助。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六(liù)月,慈父见背;行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣(chén)孤弱,躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾病,九岁(suì)不行,零(líng)丁孤(gū)苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄弟(dì),门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲(qīn),内无应(yīng)门五尺之(zhī)僮,茕(qióng)茕孑立(lì),形影相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉;后刺史(shǐ)臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书(shū)特下,拜(bài)臣(chén)郎(láng)中,寻蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗马。

  猥以微贱,当侍(shì)东宫,非(fēi)臣(chén)陨首所(suǒ)能上(shàng)报(bào)。

  臣具以表闻(wén),辞不就(jiù)职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催(cuī)臣上道(dào);州司(sī)临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私(sī)情(qíng),则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下(xià),凡在故(gù)老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历(lì)职(zhí)郎署,本图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但(dàn)以(yǐ)刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无(wú)祖母(mǔ),无以至今日,祖母(mǔ)无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更相为(wèi)命,是以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十(shí)有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养(yǎng)刘(liú)之日短也(yě)。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州(zhōu)牧伯(bó)所见明知(zhī),皇天后(hòu)土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚(chéng),听臣微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣(chén)生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖(zǔ)母(mǔ) 一作(zuò):祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四(sì)岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了守(shǒu)节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘(liú)氏(shì),怜悯(mǐn)我年(nián)幼(yòu)丧父(fù),便亲(qīn)自(zì)抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁(suì)时不(bù)能走路(lù)。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里(lǐ)又没有照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没(méi)有(yǒu)依靠(kào),只有(yǒu)自(zì)己(jǐ)的身(shēn)体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又早被疾病(bìng)缠(chán)绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣(chén)为(wèi)孝廉,后来又有(yǒu)名叫(jiào)荣(róng)的刺史推(tuī)举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事无(wú)人(rén)承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下(xià)了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍(shì)奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀(shā)身所能(néng)报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但(dàn)是诏书(shū)急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻(kè)上路;州(zhōu)县的长官登(dēng)门督促(cù),比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的(de)病却一天比一天重(zhòng);想要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的(de)私情,但报告(gào)申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝(cháo)是(shì)用孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到(dào)怜(lián)悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾(céng)经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就(jiù)希望做官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十(shí)分卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱(ruò),生(shēng)命垂危,早上不能(néng)想到晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果没有祖(zǔ)母,无法(fǎ)达到今天的地位;祖母如果(guǒ)没有我(wǒ)的(de)照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依靠而(ér)维持生命,因(yīn)此我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

   我现在的年龄四(sì)十四岁(suì)了(le),祖母(mǔ)现(xiàn)在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)很长(zhǎng),而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情(qíng),乞求(qiú)能够(gòu)准许我完成对(duì)祖母养老(lǎo)送终(zhōng)的心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅是蜀(shǔ)地的(de)百姓及益州、梁州的(de)长官所(suǒ)能明(míng)白知晓的,天地(dì)神明(míng),实在(zài)也都(dōu)能明察(chá)。

  希望陛下(xià)能(néng)怜(lián)悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地(dì)保全(quán)她的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当杀(shā)身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知(zhī)道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人李密所著(zhù),是他(tā)写给晋武(wǔ)帝的(de)奏章。

  当时(shí)时局动(dòng)荡皇帝希望李密(mì)能出来做官。

  因为李密(mì)是蜀国(guó)人在(zài)蜀国又以孝著名,当过(guò)官很有名气(qì)。

  所(suǒ)以(yǐ)皇帝希望(wàng)他能出来做官(guān)来服民心。

  并且希望进一步扩充领土(tǔ)就更加(jiā)希望天下人以为晋(jìn)朝(cháo)清(qīng)明来进一步取得他国民心。

  李密(mì)孝顺同样也有着浓厚的(de)忠君(jūn)思想(xiǎng)所谓“一朝君主一(yī)朝(cháo)臣”但他为了保全性命就写了(le)这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的大(dà)义;除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己(jǐ)不能(néng)从命的(de)苦(kǔ)衷,真(zhēn)情流露,委(wěi)婉畅达。

  该(gāi)文(wén)被(bèi)认定(dìng)为中(zhōng)国文学史上抒情(qíng)文的代表作(zuò)之一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不流泪(lèi)者不(bù)孝”的(de)说法。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(nián)(263年),司马昭灭蜀,李密(mì)沦为亡国之(zhī)臣。

  司马昭之子(zi)司(sī)马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络(luò)蜀汉旧臣,征(zhēng)召李(lǐ)密(mì)为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以(yǐ)孝(xiào)治天下”为口实,以祖母供养(yǎng)无主为由,上《陈情表》以明志,要(yào)求暂(zàn)缓赴任,上(shàng)表(biǎo)恳辞。

   李密早有(yǒu)孝名(míng),据《晋(jìn)书》本传记(jì)载,李密(mì)奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳(shàn)汤药(yào),必先(xiān)尝后(hòu)进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不(bù)空(kōng)有名也”。

  感(gǎn)动(dòng)之(zhī)际(jì),因赐奴婢二人,并令郡县供应(yīng)其祖母膳食,密遂得(dé)以终养。

   在李密(mì)写完这篇表后一年左右的时间,刘氏就(jiù)去(qù)世了。

  他在家(jiā)守孝两年后(hòu),出仕官职很小,因为当时的政局已相当稳定,晋武帝不需要李密了,便不再(zài)重视他。

  李密做(zuò)了(le)两年官后辞去职务。

   南宋文(wén)学家(jiā)赵与时在其著作《宾退录》中(zhōng)曾引用安(ān)子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而(ér)不(bù)堕泪者,其人必(bì)不(bù)忠(zhōng),读李令伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者,其(qí)人必不孝,读韩(hán)退(tuì)之《祭十二郎文(wén)》而不(bù)堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三(sān)文遂(suì)被(bèi)并称为抒(shū)情佳篇而传诵于世。

   陈(chén)情表之(zhī)由(yóu)来

   李密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一(yī)名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁(suì),感恋(liàn)弥至,烝烝之性,遂(suì)以成(chéng)疾(jí)。

  祖母刘氏(shì),躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤药(yào)必先尝(cháng)后进(jìn)。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门(mén)人方(fāng)之游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数(shù)使吴(wú),有才辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身(shēn),死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名(míng),不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司(sī)空张华问(wèn)之(zhī)曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可(kě)次齐(qí)桓。

  ”华问其(qí)故(gù),对曰(yuē):“齐桓得(dé)管(guǎn)仲而霸(bà),用竖刁而虫流。

  安乐(lè)公得诸葛(gé)亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧(sàng)国,是知成败(bài)一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密(mì)曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故得简雅;《大诰(gào)》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事(shì),尝与(yǔ)人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白其书(shū)司(sī)隶(lì),司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有(yǒu)才能,常望内转,而(ér)朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中(zhōng)太守,自以失(shī)分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦(yì)有言,有(yǒu)因(yīn)有(yǒu)缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿(fèn)之,于是都官从事(shì)奏免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表》的原文和(hé)翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密(mì)言:臣以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第(dì)四(sì)声,通(tōng)“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣(chén)上道;州司(sī)临门(mén),急(jí)于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟(gǒu)顺私情,则告诉不许:臣(chén)之(zhī)进退(tuì),实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝(xiào)治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但(dàn)以(yǐ)刘日(rì)薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日(rì);祖母(mǔ)无臣,无以终(zhōng)余(yú)年。

  母孙二人(rén),更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非(fēi)独(dú)蜀之人(rén)士及二州牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生(shēng)当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈(chén)言:我因命运不好,小时(shí)候遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,我慈爱的(de)父亲就不幸去世了。

  经过(guò)了四年(nián),舅(jiù)父逼(bī)母亲改嫁(jià)。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧父,便亲(qīn)自对(duì)我(wǒ)加(jiā)以抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病(bìng),九岁时还不(bù)会行走。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又没什么(me)兄弟,门庭衰微而福(fú)分浅薄(báo),很晚才有儿(ér)子。

  在(zài)外(wài)面没有比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的(de)童仆。

  生(shēng)活孤单没有(yǒu)依靠,每天(tiān)只有自己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍81的算术平方根是多少,81的算术平方根计算过程奉她吃饭(fàn)喝(hē)药,从来就(jiù)没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的政治教化(huà)。

  前任太守逵,考察后推举臣下(xià)为孝廉,后任刺(cì)史荣又推举(jǔ)臣下为优秀人(rén)才。

  臣下(xià)因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏(zhào)书,任命我为郎中(zhōng),不久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩(ēn)命,任命我为太子洗马(mǎ)。

  像我这样出身微(wēi)贱地位卑下的人,担当(dāng)侍奉太子的职(zhí)务,这(zhè)实在不是我杀(shā)身捐(juān)躯所(suǒ)能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表报(bào)告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责(zé)备我逃避命(mìng)令,有(yǒu)意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立(lì)刻上路;州官(guān)登门督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我很想遵(zūn)从皇上的旨意(yì)赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自(zì)己的(de)私情,但报告申诉(sù)不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏(fú)思量晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣(chén),尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养育,何(hé)况我的孤苦程度更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本(běn)来就希望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫不(bù)决而(ér)有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我如(rú)果没有祖母,就没有今天的样子;祖母(mǔ)如果(guǒ)没(méi)有我的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命(mìng),因此我的内心(xīn)不愿废(fèi)止(zhǐ)奉养(yǎng),远(yuǎn)离(lí)祖母。

   臣(chén)下(xià)我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,臣下我(wǒ)在(zài)陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还长着(zhe)呢,而(ér)在祖母刘氏(shì)面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的(de)日子(zi)已经(jīng)不多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私(sī)情,乞求能够准许我完成(chéng)对(duì)祖(zǔ)母(mǔ)养老送(sòng)终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲(qīn)眼目睹、内(nèi)心明白,连(lián)天地(dì)神明也都(dōu)看得清清(qīng)楚(chǔ)楚。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯(mǐn)我愚昧诚心(xīn),请允许我(wǒ)完(wán)成臣下(xià)一点(diǎn)小小(xiǎo)的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥(jiǎo)幸(xìng)地(dì)保全她(tā)的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔(xián)环(huán)来报答陛下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马(mǎ)一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这件(jiàn)事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn)(xìn):灾(zāi)难(nán)祸患。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患(huàn)的事(shì)(多(duō)指(zhǐ)疾病(bìng)死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我(wǒ)而死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变了(le)李密母亲(qīn)守节的志向。

   成立:长大(dà)成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功(gōng)强近(jìn)之亲:指比较亲近的(de)亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲属关(guān)系的亲(qīn)疏规(guī)定(dìng)服丧时间(jiān)的长短,服丧一年(nián)称“期(qī)”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之(zhī)僮:五尺高的(de)小孩。

  应门:照(zhào)应门(mén)户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的(de)样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离(lí):废养(yǎng)而远离(lí)。

   清化:清明的(de)政治教化。

   太(tài)守(shǒu):郡(jùn)的(de)地(dì)方(fāng)长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是推举的(de)意(yì)思(sī)。

  孝廉(lián):汉(hàn)代以来举荐人(rén)才(cái)的一(yī)种科目,举孝(xiào)顺(shùn)父母(mǔ)、品行(xíng)方正(zhèng)的(de)人。

  汉武帝开(kāi)始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名(míng)额不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州的地方长官。

   秀才:当时(shí)地方推举(jǔ)优秀(xiù)人(rén)才的一(yī)种(zhǒng)科目,这里(lǐ)是优秀人才的意思,与后代(dài)科举(jǔ)的(de)“秀才”含义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎(láng)中。

   寻(xún):不久(jiǔ)。

   除(chú):任命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子的(de)属(shǔ)官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太子居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命(mìng)。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回(huí)避(bì)怠慢(màn)。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中(zhōng)下级对上(shàng)级常用的敬语。

   故老(lǎo):遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎署(shǔ):指曾(céng)在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝(dì)王的尊(zūn)称。

   乌鸟(niǎo)私情(qíng):相传(chuán)乌(wū)鸦能反哺,所(suǒ)以常用来比喻子女对父母的孝养之情。

   二州:指益(yì)州和梁(liáng)州。

  益州治所在今四川(chuān)省成(chéng)都市,梁州(zhōu)治(zhì)所在今陕西省勉县(xiàn)东(dōng),二州区(qū)域(yù)大(dà)致相当于蜀汉(hàn)所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古(gǔ)一州(zhōu)的长官(guān)称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后土(tǔ):犹(yóu)言天地神明(míng)。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之心。

   听(tīng):听(tīng)许,同意(yì)。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死的时候(hòu),嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他父(fù)亲说的话(huà)做。

  后来(lái)魏颗(kē)跟秦国的杜回作(zuò)战,看见一个老人(rén)把草打了(le)结把杜回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了(le)晚上,魏颗(kē)梦见结草(cǎo)的老人,他自称是没(méi)有被杀(shā)死的魏(wèi)武子(zi)遗妾(qiè)的(de)父亲。

  后来就把“结草”用来作(zuò)为报(bào)答恩(ēn)人心愿的表示。

   犬马:作者自(zì)比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行年,经历的年岁(suì)。

   臣密言:开头(tóu)先写上(shàng)上表人的姓名,是表文的格式(shì)。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 81的算术平方根是多少,81的算术平方根计算过程

评论

5+2=