橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

436742开头是什么银行 归属地,436742开头是什么银行的卡

436742开头是什么银行 归属地,436742开头是什么银行的卡 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈情表翻译简短是翻(fān)译(yì)节(jié)选:我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更(gèng)为严重呢的。

  关于陈情表翻译及(jí)原文,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短以(yǐ)及陈情(qíng)表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译一(yī)句(jù)一译(yì),陈情(qíng)表翻译简短,陈情表翻译简(jiǎn)化版,陈情表翻(fān)译(yì)及(jí)原(yuán)文对(duì)照等问题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

陈(chén)情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短

  翻译节(jié)选:我想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受(shòu)到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希(xī)望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操。

  译(yì)文(wén)

  臣李(lǐ)密陈(chén)言:我因命运不(bù)好(hǎo),很早就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父(fù)亲就弃我而(ér)死去(qù)。

  我四(sì)岁的时候,舅父强(qiáng)迫(pò)母亲(qīn)改变(biàn)了守节(jié)的志向。

  我的(de)祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我年幼(yòu)丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁时不(bù)能走路(lù)。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既(jì)没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又没有照应(yīng)门(mén)户的童仆,生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和影子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来就没(méi)有离开她。

  到了(le)晋朝建立,我蒙受(shòu)着(zhe)清明的政治(zhì)教化。

  先前有名叫(jiào)逵(kuí)的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命(mìng)。

  朝廷又特地(dì)下了诏书(shū),任命我为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太(tài)子的侍(shì)从。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低贱的身份,担(dān)当侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我杀(shā)身所能报答(dá)朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切(qiè)严(yán)峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;

  州县的长官(guān)登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一(yī)天(tiān)比(bǐ)一(yī)天重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的(de)私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡(fán)是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求呢(ne)?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即将终了,气(qì)息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果(guǒ)没有祖母(mǔ),无法达(dá)到今天的地位;

  祖母如(rú)果没有我的照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互(hù)相依(yī)靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

  我(wǒ)现在的年龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现在的年(nián)龄九十六岁了,这样看来我在陛下(xià)面前尽忠尽节的(de)日子还很(hěn)长,而在祖母刘(liú)氏面前436742开头是什么银行 归属地,436742开头是什么银行的卡(qián)尽孝尽心(xīn)的日(rì)子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的(de)私情(qíng),乞求能够准许我完(wán)成对(duì)祖母养老送(sòng)终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及(jí)益州、梁州的长官所(suǒ)能明(míng)白知晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希(xī)望(wàng)陛下(xià)能(néng)怜(lián)悯我的(de)诚(chéng)心,满(mǎn)足(zú)我微不(bù)足道的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全(quán)她的(de)余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死了(le)也(yě)要(yào)结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情(qíng)。

  我(wǒ)怀(huái)着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

  陈情表介(jiè)绍(shào)

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命(mìng)的特殊感(gǎn)情,叙述(shù)祖(zǔ)母抚育(yù)自己的(de)大(dà)恩,以及自(zì)己应该报(bào)养祖(zǔ)母的大义;

  除了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇(yù)之(zhī)恩(ēn)以外(wài),又倾诉自己不(bù)能(néng)从(cóng)命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露(lù),语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文(wén)被认定(dìng)为(wèi)中国(guó)文学史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛亮(liàng)《出师表(biǎo)》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此(cǐ)表后(hòu)很受感动,特赏赐给李密(mì)奴婢二人,并命(mìng)郡县(xiàn)按(àn)时给(gěi)其祖母(mǔ)供(gōng)养(yǎng)。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文(wén)和翻(fān)译

   《陈(chén)情表》是三国两晋(jìn)时期文学(xué)家李(lǐ)密(mì)写给晋武帝的奏章。

  文章(zhāng)从自(zì)己幼年的不幸遭遇写起,说明自(zì)己与祖母相(xiāng)依为(wèi)命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育(yù)自己的(de)大恩,以及自己(jǐ)应该报(bào)养(yǎng)祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩茄(jiā)前游以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语言(yán)简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟着(zhe)我来看看《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻译吧!希望对你有(yǒu)所(suǒ)帮助。

《陈情表》的原文(wén)和翻译(yì) 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背(bèi);行年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖(zǔ)母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shǎo)多疾病(bìng),九岁不(bù)行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无期(qī)功(gōng)强近(jìn)之亲,内无(wú)应(yīng)门五尺之僮(tóng),茕(qióng)茕孑立(lì),形影相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在床(chuáng)蓐,臣侍汤(tāng)药,未(wèi)曾废离。

  (愍(mǐn) 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一(yī)作:独(dú)立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前太(tài)守臣逵察臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣(róng)举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书(shū)特下(xià),拜臣郎中(zhōng),寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具(jù)以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责(zé)臣(chén)逋慢;郡县逼迫,催臣(chén)上(shàng)道(dào);州司临门,急于星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ),欲(yù)苟顺私(sī)情(qíng),则(zé)告诉不许。

  臣(chén)之进退(tuì),实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪朝(cháo),历(lì)职(zhí)郎署,本图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命(mìng)优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以(yǐ)至今日,祖母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二(èr)人(rén),更相为(wèi)命,是以区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有(yǒu)四(sì),祖(zǔ)母今年九十有六,是臣(chén)尽(jǐn)节于陛(bì)下之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人(rén)士(shì)及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇(huáng)天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖惧之(zhī)情,谨(jǐn)拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈言:我因命运(yùn)不好,很早就遭遇(yù)到了(le)不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时(shí)候悔颂,舅父强迫母亲改变了(le)守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧(sàng)父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病(bìng),九岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人(rén)自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微(wēi)、福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有(yǒu)儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家里又(yòu)没有照应(yīng)门户的童仆(pū),生(shēng)活(huó)孤单没(méi)有依靠,只有自己的(de)身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏(shì)又早被疾(jí)病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药(yào),从来就没有(yǒu)离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先(xiān)前有名(míng)叫(jiào)逵的太守(shǒu),察举臣为孝(xiào)廉,后(hòu)来又有名叫荣(róng)的(de)刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因(yīn)为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢(xiè)不接受任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中颤(chàn)销,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑微(wēi)低贱(jiàn)的身(shēn)份,担当侍奉太(tài)子(zi)的职(zhí)务,这实在不是我(wǒ)杀身所(suǒ)能报答(dá)朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催(cuī)促我立刻(kè)上路;州县的长官登门(mén)督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天重(zhòng);想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但(dàn)报告申(shēn)诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的(de)程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来就希(xī)望(wàng)做官显达,并不顾(gù)惜名声(shēng)节(jié)操。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决(jué)而有非(fēi)分的(de)企求呢(ne)?只是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终了(le),气息(xī)微弱,生命(mìng)垂危,早(zǎo)上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达到今(jīn)天的(de)地(dì)位;祖母如果没有(yǒu)我的(de)照料,也无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依(yī)靠(kào)而维持生(shēng)命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖母(mǔ)而远离。

   我现(xiàn)在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年(nián)龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,这样看来我在(zài)陛(bì)下(xià)面前(qián)尽忠尽节的日(rì)子(zi)还很长,而在祖(zǔ)母刘氏(shì)面前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌(wū)鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养老(lǎo)送(sòng)终的(de)心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不(bù)仅仅是蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁(liáng)州的长官所能明白知晓的,天地神(shén)明,实在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微不(bù)足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活(huó)着应(yīng)当杀身报效朝廷(tíng),死了也(yě)要结草衔环来报答陛下(xià)的(de)恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件(jiàn)事(shì)。

   写作背景:

   《陈(chén)情(qíng)表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西(xī)晋人李密(mì)所著,是他写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇帝(dì)希望李密(mì)能出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝(xiào)著名(míng),当过官很有名气(qì)。

  所以皇帝希望他能出来做官(guān)来服(fú)民心。

  并(bìng)且希望进一步(bù)扩(kuò)充领(lǐng)土就(jiù)更(gèng)加希望天下人(rén)以(yǐ)为晋朝清明(míng)来进一步取得他国民心(xīn)。

  李密孝(xiào)顺同(tóng)样(yàng)也有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君(jūn)主(zhǔ)一朝臣”但他为了保(bǎo)全性命就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应(yīng)该报(bào)养祖(zǔ)母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦(kǔ)衷,真(zhēn)情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被认定为中国(guó)文学史(shǐ)上抒情文(wén)的代表(biǎo)作之一,有“读李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年),司马(mǎ)昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司(sī)马昭之子司马炎废魏(wèi)元(yuán)帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采(cǎi)取怀柔政(zhèng)策,极(jí)力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召(zhào)李密为太子洗马。

  李(lǐ)密时(shí)年44岁(suì),以(yǐ)晋朝“以(yǐ)孝治(zhì)天下”为口实,以祖母供养无主(zhǔ)为由(yóu),上《陈情表》以(yǐ)明志,要求暂(zàn)缓赴任(rèn),上(shàng)表恳辞。

   李(lǐ)密早有(yǒu)孝名,据《晋书》本传记载(zài),李密奉事(shì)祖母刘(liú)氏(shì)“以孝谨(jǐn)闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴(nú)婢二人(rén),并令郡县供应其祖(zǔ)母膳食(shí),密遂得以终养(yǎng)。

   在李密写完(wán)这篇表后(hòu)一年左右的时间,刘氏就去世了(le)。

  他在家守孝两年后(hòu),出仕官职很小,因为当时的政局已(yǐ)相当(dāng)稳定,晋武(wǔ)帝不需要李密了,便不再重视他。

  李密做(zuò)了(le)两年官后辞去(qù)职务。

   南宋文学家赵与时在其(qí)著(zhù)作《宾退录》中曾引(yǐn)用安子顺(shùn)的言论:“读诸葛孔明《出(chū)师(shī)表》而不堕泪者,其人必不(bù)忠,读李令伯《陈情表》而(ér)不(bù)堕泪者,其人必不孝,读韩(hán)退之《祭十二郎文》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必不友。

  ”青(qīng)城山隐士安(ān)子顺(shùn)世通(tōng)云。

  此三文遂被(bèi)并称为抒情佳(jiā)篇(piān)而传诵于(yú)世(shì)。

   陈情表之由来(lái)

   李密(mì),字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡(wáng),母何(hé)氏醮。

  密(mì)时年数岁,感恋(liàn)弥至(zhì),烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养,密(mì)奉(fèng)事以(yǐ)孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝(cháng)解衣,饮(yǐn)膳汤药必先尝后(hòu)进。

  有暇则讲学忘疲,而师(shī)事谯周,周门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平(píng),泰(tài)始初,诏(zhào)征(zhēng)为(wèi)太子洗马。

  密以祖(zǔ)母(mǔ)年高,无人(rén)奉养(yǎng),遂不(bù)应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身(shēn),死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不(bù)虚然哉!”乃(nǎi)停(tíng)召。

  后(hòu)刘(liú)终,服阕(què),复(fù)以洗马征至洛(luò)。

  司空张华(huá)问之曰:“安(ān)乐公何如?”密曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公(gōng)得(dé)诸(zhū)葛亮而抗魏(wèi),任(rèn)黄(huáng)皓而丧国,是知(zhī)成败一(yī)也。

  ”次(cì)问:“孔(kǒng)明(míng)言(yán)教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相(xiāng)与(yǔ)语,故得简雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者无己敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从(cóng)事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父(fù)不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶以(yǐ)密在县清慎,弗(fú)之劾也。

  密有才能,常望内(nèi)转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁(qiān)汉中太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐(cì)饯(jiàn)东(dōng)堂,诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人亦(yì)有(yǒu)言,有(yǒu)因有(yǒu)缘(yuán)。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯(sī)语岂然!”武帝(dì)忿之,于是都官从事奏(zòu)免密(mì)官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻(fān)译 篇2

   《陈(chén)情(qíng)表》原(yuán)文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺(duó)母志。

  祖(zǔ)母刘(liú)悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息(xī)。

  外无(wú)期(jī)功(gōng)强(qiáng)(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五尺(chǐ)436742开头是什么银行 归属地,436742开头是什么银行的卡之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第(dì)四声,通“待(dài)”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴(yù)清(qīng)化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣(chén)孝廉(lián),后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫(gōng),非臣(chén)陨首所能上(shàng)报(bào)。

  臣具以表(biǎo)闻(wén),辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上(shàng)道;州(zhōu)司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲(yù)苟顺(shùn)私情,则(zé)告诉不许:臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎(láng)署(shǔ),本(běn)图宦(huàn)达(dá),不矜(jīn)名节。

  今臣亡国(guó)贱俘(fú),至(zhì)微至陋(lòu)。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所(suǒ)希冀(jì)!但(dàn)以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人(rén)命(mìng)436742开头是什么银行 归属地,436742开头是什么银行的卡危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖(zǔ)母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以区区不能废远。

   臣(chén)密今年(nián)四十(shí)有(yòu)四(sì),祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节(jié)于陛(bì)下(xià)之(zhī)日长,报(bào)养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终(zhōng)养。

  臣(chén)之辛(xīn)苦,非(fēi)独(dú)蜀之人士及二州牧(mù)伯所见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听(tīng)臣微志,庶(shù)刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余(yú)年(nián)。

  臣生(shēng)当(dāng)陨首,死当(dāng)结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖(bù)惧之情(qíng),谨拜(bài)表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子(zi)李密陈言:我因命运不(bù)好(hǎo),小时候遭遇(yù)到(dào)了不幸,刚出(chū)生六(liù)个月,我慈爱的父亲就(jiù)不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我从小丧(sàng)父(fù),便亲自对(duì)我加以(yǐ)抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁时还(hái)不会行走。

  孤独无靠(kào),一直到(dào)成(chéng)人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯伯,又没什么兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微而福分浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没有照应门户(hù)的童(tóng)仆。

  生活孤单(dān)没有依靠,每天只有自己的身(shēn)体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母又早被疾病缠绕(rào),常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离(lí)开(kāi)她(tā)。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  前任太守逵,考(kǎo)察后推举臣下为孝廉,后任(rèn)刺史荣又推举臣下为优秀人(rén)才。

  臣下(xià)因为(wèi)供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的(de)事无人(rén)承担,辞谢(xiè)不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎(láng)中(zhōng),不久又蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太(tài)子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍(shì)奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀身捐躯(qū)所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我(wǒ)逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州(zhōu)官(guān)登门督促,比流星坠(zhuì)落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上(shàng)的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一(yī)天(tiān)比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是(shì)进(jìn)退(tuì)两难(nán),十(shí)分狼(láng)狈(bèi)。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是(shì)用孝道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,何况(kuàng)我的孤苦程度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节(jié)操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不(bù)决(jué)而(ér)有非分的企求(qiú)呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生命(mìng)垂(chuí)危(wēi),早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我(wǒ)如(rú)果(guǒ)没有祖(zǔ)母(mǔ),就(jiù)没有(yǒu)今天的样子;祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无法度过她的余(yú)生。

  我们祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而维持生(shēng)命,因此我的内(nèi)心不愿废(fèi)止奉养(yǎng),远(yuǎn)离祖母。

   臣下(xià)我现在(zài)的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十(shí)六岁了,臣下我在陛下面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的(de)日子还长着呢,而(ér)在祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子已经不(bù)多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老送(sòng)终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)被蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明(míng)白,连(lián)天地神明也(yě)都(dōu)看得清清(qīng)楚楚(chǔ)。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯我(wǒ)愚昧诚心(xīn),请允许我完成臣(chén)下一点小小(xiǎo)的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的(de)余(yú)生。

  我活着(zhe)应当杀身报(bào)效朝廷,死了(le)也(yě)要结草衔环来(lái)报(bào)答陛下(xià)的恩情。

  臣(chén)下(xià)我怀着(zhe)牛马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧(yōu)患的事(shì)(多(duō)指疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅夺(duó)母(mǔ)志:指由于舅(jiù)父强行改变(biàn)了李密(mì)母(mǔ)亲守节的志向。

   成立(lì):长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功(gōng)强近之亲:指比较(jiào)亲近的(de)亲(qīn)戚。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属(shǔ)关系的亲疏规定服丧时间的长短(duǎn),服丧一(yī)年称“期”,九月称“大(dà)功”,五月称(chēng)“小功”。

   应门五(wǔ)尺之(zhī)僮:五尺(chǐ)高的小(xiǎo)孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活(huó)孤单无(wú)靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子。

  孑(jié):孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离(lí)。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地(dì)方长官。

   察(chá):考察(chá)。

  这里是(shì)推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐(jiàn)人才的一(yī)种(zhǒng)科目,举(jǔ)孝顺父母、品(pǐn)行方(fāng)正的(de)人。

  汉(hàn)武帝(dì)开始令郡国每年推举孝(xiào)廉(lián)各一名,晋时仍保留此制,但(dàn)办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父(fù)母,“廉(lián)”指品(pǐn)行廉(lián)洁。

   刺(cì)史:州(zhōu)的地方长官(guān)。

   秀才:当时地(dì)方(fāng)推举优秀(xiù)人才的一(yī)种科目,这(zhè)里(lǐ)是优秀人才的意思,与后代(dài)科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官职。

  洗马:官(guān)名(míng)。

  太子的属官,在宫中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫(gōng):太(tài)子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日笃:日(rì)益沉重(zhòng)。

   苟(gǒu)顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏(zòu)疏(shū)、书信中下级对(duì)上级(jí)常用(yòng)的敬语(yǔ)。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾(céng)在蜀(shǔ)汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎中(zhōng)、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛(bì)下:对(duì)帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私(sī)情(qíng):相传乌鸦(yā)能(néng)反哺,所以常用来(lái)比喻子(zi)女(nǚ)对父母的孝养之情(qíng)。

   二州(zhōu):指(zhǐ)益州和梁州。

  益州治所在今(jīn)四川(chuān)省成都市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州区域大致相(xiāng)当于(yú)蜀汉(hàn)所(suǒ)统辖(xiá)的范围。

  牧伯(bó):刺(cì)史。

  上古一州(zhōu)的长官称牧,又(yòu)称(chēng)方(fāng)伯,所以后(hòu)代以牧(mù)伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹(yóu)言天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之(zhī)心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公(gōng)十五年》记(jì)载,晋国大(dà)夫(fū)魏(wèi)武子临死的时候(hòu),嘱(zhǔ)咐(fù)他的儿子魏颗,把他的遗妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说(shuō)的话做。

  后来魏颗跟秦国的(de)杜回(huí)作战,看见一(yī)个老人把草打了结把杜(dù)回绊(bàn)倒(dào),杜回因此被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦见(jiàn)结(jié)草的(de)老人,他(tā)自称是(shì)没有被杀死的魏武(wǔ)子遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把“结(jié)草”用(yòng)来(lái)作为报(bào)答(dá)恩人心愿的表(biǎo)示。

   犬(quǎn)马:作者自比,表示谦卑。

   行(xíng)年四岁(suì):年纪到了四岁(suì)。

  行年,经历的(de)年(nián)岁。

   臣密言(yán):开头先(xiān)写(xiě)上(shàng)上表人的姓(xìng)名(míng),是表(biǎo)文(wén)的格式。

  当时的(de)书信也是(shì)这(zhè)样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 436742开头是什么银行 归属地,436742开头是什么银行的卡

评论

5+2=