橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

压在玻璃窗边c,在窗户边c

压在玻璃窗边c,在窗户边c 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患(huàn)常积于忽微而智勇(yǒng)多困(kùn)于(yú)所溺翻译(yì),夫祸常积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺翻译(yì)是“而智勇多困于所(suǒ)溺”的(de)翻译:聪(cōng)明勇(yǒng)敢(gǎn)的人(rén)反而常被(bèi)所(suǒ)溺爱的(de)人或(huò)事困扰的。

  关于祸(huò)患常积于忽(hū)微而智勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸常(cháng)积于忽微,而智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译以(yǐ)及(jí)祸患(huàn)常积于(yú)忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸患(huàn)常(cháng)积(jī)于忽微(wēi),而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译,而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻(fān)译(yì)的而(ér),而智(zhì)勇(yǒng)多困(kùn)于所溺是什么意(yì)思等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:

祸患常积(jī)于忽微而(ér)智勇多(duō)困于所溺翻译,夫(fū)祸常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译<压在玻璃窗边c,在窗户边c/h3>

  “而(ér)智勇多困于所溺”的(de)翻(fān)译:聪明勇敢的(de)人(rén)反(fǎn)而(ér)常被所溺爱的人或(huò)事(shì)困扰。

  出自(zì)《五(wǔ)代(dài)史伶(líng)官传(chuán)序》:“故方其盛也,举天下之豪杰莫(mò)能与之(zhī)争;

  及其衰也,数十伶人困之,而身(shēn)死国灭,为天(tiān)下笑(xiào)。

  夫祸(huò)患常积于(yú)忽微,而智勇多(duō)困于所溺,岂独伶人也哉!作《伶官(guān)传》。

  ”译文(wén):因此,当庄(zhuāng)宗强盛的(de)时候,普天下的豪杰,都不能(néng)跟他抗争;

  等到(dào)他(tā)衰败的时候,几十个伶(líng)人围困他(tā),就自己丧命,国(guó)家(jiā)灭亡,被天下人讥笑。

  可见(jiàn)祸患常常(cháng)是由微小的事情(qíng)积(jī)累而成的,聪明勇敢的(de)人反而常被所溺爱的人或事困(kùn)扰,难道只有宠爱伶人才会这(zhè)样吗?于(yú)是(shì)作(zuò)《伶官传》。

  《五代史伶官传序》是宋代文学家欧阳修创作的一篇史论。

  此文通过对五代时期(qī)的后唐盛衰(shuāi)过程的具体分析,推(tuī)论(lùn)出:“忧劳可(kě)以兴国,逸豫可以亡身(shēn)”和“祸(huò)患常积于忽(hū)微(wēi),而智(zhì)勇多困(kùn)于(yú)所溺”的结论,说明国家(jiā)兴衰(shuāi)败(bài)亡不由天命而取决于“人事”,借以告诫当时(shí)北宋(sòng)王朝(cháo)执政者要吸(xī)取历史教(jiào)训,居安思危,防(fáng)微杜渐(jiàn),力(lì)戒(jiè)骄侈(chǐ)纵(zòng)欲。

  文章开门见山,提出全文(wén)主旨(zhǐ):盛衰之理,决定于人事。

  然后便从(cóng)“人事”下笔,叙述庄宗由盛转衰、骤(zhòu)兴(xīng)骤亡的过程,以(yǐ)史(shǐ)实具体(tǐ)论证主(zhǔ)旨。

  具体写法上,采用先扬(yáng)后抑和对比论证的方(fāng)法(fǎ),先极赞庄宗成功(gōng)时意(yì)气之盛,再叹其失败时形(xíng)势之衰,兴与亡、盛与衰前(qián)后(hòu)对照,强烈(liè压在玻璃窗边c,在窗户边c)感人,最后再辅以《尚书》古训,更增强了文(wén)章(zhāng)说服(fú)力。

  全文紧(jǐn)扣(kòu)“盛衰(shuāi)”二字,夹叙夹议(yì),史(shǐ)论结合,笔带感慨(kǎi),语(yǔ)调(diào)顿(dùn)挫多(duō)姿(zī),感染力(lì)很强,成为历来传诵(sòng)的佳作(zuò)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 压在玻璃窗边c,在窗户边c

评论

5+2=