橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

芹菜榨汁要开水焯一下吗,芹菜榨汁用生的好还是熟的好

芹菜榨汁要开水焯一下吗,芹菜榨汁用生的好还是熟的好 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)是本文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读的(de)。

  关于文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释以及(jí)文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译拼音,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)

  本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎(yíng)阅读(dú)。《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)

  有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,饔(yōng)飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之(zhī)身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必(bì)自为而(ér)后用之(zhī),是(shì)率天下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而(ér)民人育。

  人(rén)之有道(dào)也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者(zhě),农夫(fū)也。

  分人以财谓之(zhī)惠(huì),教人(rén)以善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下得(dé)人(rén)难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之(zhī)为君!惟天为(wèi)大(dà),惟(wéi)尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子(zi)之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪(wěi);

  虽使五尺之(zhī)童适(shì)市,莫之或欺(qī)。

  布帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同(tóng),则(zé)贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之(zhī),是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也(yě),恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到(dào)滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住所。

  他的门(mén)徒(tú)几(jǐ)十(shí)人(rén),都穿粗麻(má)布的(de)衣服(fú),靠(kào)编鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈良(liáng)的(de)门徒(tú)陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还没(méi)听到(dào)治国的(de)真道理(lǐ)。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是(shì)从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);

  “这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难(nán)道就可以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的人(rén)干的(de)事,有当百(bǎi)姓的(de)人(rén)干的(de)事。

  况且(qiě)一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造(zào)然(rán)后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑(nǎo)力(lì)的人统(tǒng)治别人,使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统(tǒng)治;

  被人统治(zhì)的人供(gōng)养别人(rén),统治别人的(de)人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流(liú),到(dào)处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这(zhè)样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于(yú)做人(rén)的道理,单是(shì)吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担(dān)忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间应有的(de)关系的道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随着(zhe)救济(jì)他们(men),对他们施加恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到(dào)舜作为(wèi)自己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下让给别人(rén)是容易(yì)的,为天下找到(dào)贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费(fèi)心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子的学(xué)说(shuō),市价就不(bù)会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子到(dào)市(shì)集去,也没有人欺骗他(tā)。

  布匹和(hé)丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是物品的本性(xìng)决定的。

  有的相差(chà)一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们(men)平(píng)列等(děng)同起来,这是使(shǐ)天(tiān)下(xià)混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制作(zuò)精细的鞋(xié)子卖同样的价(jià)钱(qián),人们难(nán)道会去做精细(xì)的鞋(xié)子吗(ma)?按照许子的(de)办法去做,便是彼此(cǐ)带(dài)领(lǐng)着(zhe)去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生(shēng)于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农耕(gēng)”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食”“贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣(yī),在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕(téng)文公(gōng)根据许行的要求(qiú),划给他(tā)一(yī)块(kuài)可以耕种的(de)土地(dì),经营效果甚好。

  大儒(rú)家(jiā)陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具(jù)从宋国(guó)来到滕国(guó)拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了(le)儒学观点(diǎn),成为农家学派的(de)忠实信(xìn)徒(tú)。

  同年孟(mèng)轲(kē)游滕(téng),遇到陈相,了一(yī)场(chǎng)历(lì)史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心(xīn)是反对(duì)不劳而食。

  他以农事为主业(yè),同(tóng)时也(yě)从(cóng)事手工业生产,他还意识到(dào)市场货物交换(huàn)的重要(yào)作用,并对物价方面(miàn)有(yǒu)较深入的(de)研究、认(rèn)识。

  许行(xíng)以其独到(dào)的农家思想(xiǎng)见(jiàn)解和实践活动,对后世的农业社会(huì)和农业思想模式(shì)产生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。

  战国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国(guó)古代著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育家(jiā),战国时期儒家代表(biǎo)人(rén)物(wù)。

  著(zhù)有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子(zi)的思想,成为仅次于(yú)孔子(zi)的(de)一代儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及注释古诗(shī)文网(wǎng)

  古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如下(xià):

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负来(lái)耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然(rán),未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之(zhī)事。

  且(qiě)一(yī)人之身而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于(yú)人者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯(luò),而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得而食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他(tā)住处。

  他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具某和(hé)耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来(lái)所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤(xián)德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国的(de)真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然芹菜榨汁要开水焯一下吗,芹菜榨汁用生的好还是熟的好后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子说(shuō):“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再说许子为什么(me)不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西(xī)都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地(dì)同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天(tiān)下难道(dào)就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千(qiān)的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要具备,如(rú)果一(yī)定要自(zì)己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在(zài)道路上不(bù)得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的(de)人(rén)使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力(lì)的人(rén)被人统治;被人统治的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家(jiā)学(xué)派的学说。

  2、滕(téng):国(guó)名,在今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓(máng):指从别国迁(qiān)来的(de)人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词(cí),指许行(xíng)所认为的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子(zi)。

  37、君哉:指得(dé)人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国(guó):国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(zi)(约公(gōng)元前372年(nián)到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名芹菜榨汁要开水焯一下吗,芹菜榨汁用生的好还是熟的好轲,字子(zi)舆,战国(guó)时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人(rén)。

  战(zhàn)国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学(xué)派(pài)的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 芹菜榨汁要开水焯一下吗,芹菜榨汁用生的好还是熟的好

评论

5+2=