橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

擅长和善于的区别,擅长和善长的区别造句

擅长和善于的区别,擅长和善长的区别造句 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人(rén)忧天文言文翻译(yì)及原文,列(liè)子(zi)杞人忧天文(wén)言(yán)文翻(fān)译是(shì)《杞人忧天》是一则寓言(yán),出自《列子(zi)·天瑞篇(piān)》的(de)。

  关于杞人忧天文(wén)言文(wén)翻(fān)译及原(yuán)文,列(liè)子杞人忧天文言文(wén)翻译以及杞(qǐ)人忧(yōu)天文言文翻译(yì)擅长和善于的区别,擅长和善长的区别造句及原文(wén),杞人忧天(tiān)文言(yán)文(wén)翻译及道(dào)理,列(liè)子杞人忧天(tiān)文言文翻(fān)译(yì),七上杞(qǐ)人忧天(tiān)文言文(wén)翻译,杞(qǐ)人(rén)忧天文言(yán)文翻(fān)译及原文拼音版等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识:

杞(qǐ)人忧天(tiān)文言文翻译及原文,列子杞人(rén)忧天文言(yán)文翻译

  《杞人忧天》是一则寓(yù)言,出自《列子·天瑞(ruì)篇》。

  小编整理了(le)杞人忧天(tiān)文言文翻译(yì),来(lái)看一下!

杞人忧天文言(yán)文(wén)原(yuán)文(wén)

  杞(qǐ)国有人忧天地崩坠(zhuì),身亡(wáng)所寄,废寝食者。

  又有忧彼之所忧者,因(yīn)往(wǎng)晓之,曰:“天(tiān),积气耳,亡处(chù)亡气。

  若屈(qū)伸呼(hū)吸,终日在(zài)天中行止(zhǐ),奈何忧崩坠(zhuì)乎”

  其人(rén)曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶(yé)”

  晓(xiǎo)之者曰:“日月(yuè)星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能(néng)有所中伤。

  ”

  其人曰(yuē):“奈地坏(huài)何”

  晓之者(zhě)曰:“地,积(jī)块耳(ěr),充塞四虚,亡处亡块(kuài)。

  若躇步跐蹈,终日在地上行止(zhǐ),奈何忧其坏(huài)”

  其(qí)人舍(shě)然大喜,晓之者亦舍然(rán)大喜(xǐ)。

杞人忧(yōu)天翻译

  古代(dài)杞(qǐ)国有个人担心(xīn)天会塌、地会陷,自己无处(chù)存(cún)身,便食不下咽,寝不安(ān)席(xí)。

  另外(wài)又有(yǒu)个人(rén)为(wèi)这(zhè)个杞国(guó)人(rén)的忧愁而忧愁,就去开导他(tā),说:“天不过是积(jī)聚的气体罢了,没(méi)有哪个(gè)地方(fāng)没(méi)有空气的。

  你一举(jǔ)一(yī)动,一呼一吸,整天都(dōu)在天空里活(huó)动,怎么还(hái)担心天(tiān)会塌下来呢?”

  那人说:“天是气(qì)体,那日(rì)、月、星、辰(chén)不就会掉(diào)下来吗?”开导(dǎo)他的人说:“日、月、星(xīng)、辰也是空气中(zhōng)发光的东西,即使掉下(xià)来,也(yě)不会伤(shāng)害什么。

  ”

  那人又(yòu)说:“如果地陷(xiàn)下去怎么(me)办?”

  开导他的人说:“地不过是堆积的(de)土块(kuài)罢了,填满(mǎn)了四处,没有什么(me)地(dì)方是没有土(tǔ)块的,你行走跳跃,整天都(dōu)在地上活动,怎(zěn)么还担心(xīn)地会陷(xiàn)下(xià)去呢?”

  (经过这个人一解(jiě)释)那(nà)个杞国人才放下(xià)心(xīn)来,很高(gāo)兴;

  开导他的人也放(fàng)了心,很高(gāo)兴。

杞人忧天的故事

  公元(yuán)前611年,楚(chǔ)国遇上严重(zhòng)灾(zāi)荒,饿死(sǐ)不(bù)少(shǎo)百姓,楚(chǔ)庄王(wáng)在韬光养晦“三(sān)年不鸣、不飞”。

  楚之四邻乘其危难群(qún)起攻楚。

  庸国(guó)国君遂起兵东(dōng)进,并率领南蛮附庸各国的军队(duì)会聚到(dào)选(今(jīn)枝江)大举(jǔ)伐楚,楚国危在旦夕。

  楚庄王(wáng)火(huǒ)速(sù)派使(shǐ)者联合巴国、秦(qín)国从腹背攻打(dǎ)庸国。

  公元前611年,楚与秦、巴三国联军大举破庸,庸都方城四(sì)面楚歌,遂为三国(guó)所灭,楚王实现了“一鸣惊人”的壮志。

  时间来到了(le)唐(táng)代。

  陆象先是唐(táng)朝一个很有气(qì)量的人(rén)。

  当时太(tài)平公主(zhǔ)专(zhuān)权(quán),宰相萧至忠、岑义等大臣都投靠(kào)她,只有象(xiàng)先洁身自好(hǎo),从不(bù)去巴结(jié)。

  先天二年,太平公主(zhǔ)事发被杀,萧至忠等被诛。

  受(shòu)这件(jiàn)事牵连的人很多,象先(xiān)暗中化解,救了许多人,那些人事后都不知道。

  先天三年,象(xiàng)先出任剑南道按察使,一(yī)个司马(mǎ)劝象先(xiān)说:“希望(wàng)明公采取些杖罚来树立威名。

  要不(bù)然,恐怕(pà)没人会听我们的。

  ”象先说(shuō):“当(dāng)政的人讲理就可以了,何必要讲(jiǎng)严刑呢这不是宽厚(hòu)人的(de)所(suǒ)为。

  ”

  六(liù)年,象(xiàng)先(xiān)出任蒲州刺史。

  吏民(mín)有(yǒu)罪了(le),大多开导教育一番,就(jiù)放了。

  录事对象先说:“明公您不(bù)鞭打他(tā)擅长和善于的区别,擅长和善长的区别造句们(men),哪里有(yǒu)威风!擅长和善于的区别,擅长和善长的区别造句”象(xiàng)先(xiān)说:“人情(qíng)都差不多(duō)的,难(nán)道他们不明白我的话如果要用刑(xíng),我看(kàn)应该(gāi)先从你开始(shǐ)。

  ”录(lù)事惭愧(kuì)地退(tuì)了下去。

  象先常常说:“天下本来(lái)无事(shì),都是人自(zì)己给自己找麻烦,才将事情越弄越糟(庸人(rén)自扰)。

  如(rú)果在开(kāi)始就能清醒(xǐng)这(zhè)一点,事情就简单多了。

  ”

杞(qǐ)人忧天原文及翻(fān)译注(zhù)释

  杞人忧天(tiān)的翻译及(jí)原文如下:

  译文:

  杞(qǐ)国有个人担心天地会崩塌,自己没有(yǒu)可(kě)以生(shēng)存的地方,于指渗是睡不着吃不下(xià)。

  又(yòu)有个人为这个杞(qǐ)国人的担心(xīn)而担心,就去劝导(dǎo)他,说:“天(tiān)不过(guò)是(shì)积(jī)聚的气体(tǐ)罢(bà)了,没有哪(nǎ)个地方(fāng)是没(méi)有空气的。

  你的举止呼吸(xī),整天都在(zài)空气中进行,为(wèi)什么还担心天(tiān)会塌(tā)下来呢(ne)?”

  那(nà)人说:“天果(guǒ)真是积聚的气体,那么(me)太阳、月亮(liàng)、星星就不会掉下来吗(ma)?”劝导他的人说:“太阳、月亮、星星也(yě)是空气中(zhōng)发光的气体(tǐ),即使(shǐ)掉下来,也不(bù)会伤(shāng)害到(dào)谁。

  ”

  那人又说:“如果地陷(xiàn)下去(qù)了怎么办?”劝导(dǎo)他的人说:“地不过是堆积(jī)的土(tǔ)块罢了(le),它填(tián)满了四处(chù),没有哪个地方是没(méi)有孝逗山土块的。

  你的行走(zǒu),整天都在地上进行,为什么还担心地(dì)会陷下去呢?”于是那个杞(qǐ)国人才放(fàng)下心来(lái)很(hěn)开心,劝导他的人也(yě)放下心(xīn)来很开(kāi)心。

  原文:

  杞国(guó)有(yǒu)人忧天(tiān)地(dì)崩(bēng)坠,身(shēn)亡所寄,废(fèi)寝(qǐn)食者。

  又有忧彼之所忧者(zhě),因(yīn)往晓之(zhī),曰:“天,积气(qì)耳(ěr),亡处亡气巧中(zhōng)。

  若屈伸呼(hū)吸(xī),终(zhōng)日在天中行止,奈何(hé)忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日、月、星宿(sù),不当坠耶?”

  晓之者曰:“日、月(yuè)、星宿,亦积(jī)气中(zhōng)之有光耀者,只(zhǐ)使坠,亦(yì)不能(néng)有所中伤。

  ”其人曰:“奈地坏(huài)何(hé)?”晓之(zhī)者(zhě)曰:“地,积块耳(ěr),充塞四(sì)虚(xū),亡处(chù)亡块。

  若躇步跐蹈(dǎo),终日在地(dì)上(shàng)行止,奈何忧其坏?”其人(rén)舍然大喜,晓之者(zhě)亦(yì)舍然大喜。

  详细介绍:

  《杞人忧天》是中国战国(guó)时期(qī)道家(jiā)经典(diǎn)著作《列子》中(zhōng)记载(zài)的一则寓言。

  这则(zé)寓(yù)言通过(guò)杞人担忧天地(dì)崩坠的故事,嘲(cháo)笑了那种整天怀着(zhe)毫(háo)无必要的担心和无穷无尽的忧愁,既自扰又(yòu)扰人的庸人,告诉人们不要毫无根据地忧(yōu)虑和担心。

  全文寓意(yì)深刻,形(xíng)象(xiàng)鲜明,言简意赅,逻辑(jí)严(yán)谨,文气贯通(tōng),一气呵成(chéng)。

  这则(zé)寓言(yán)见于(yú)《列子·天瑞篇》。

  列子为(wèi)了在文章中(zhōng)形象地说明其宇宙观与自然观,又从其宇宙观与自然观阐明其人生观而采用(yòng)了这(zhè)则寓(yù)言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 擅长和善于的区别,擅长和善长的区别造句

评论

5+2=