橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

卡西欧手表是名牌吗,卡西欧手表很掉档次吗

卡西欧手表是名牌吗,卡西欧手表很掉档次吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短是翻译节(jié)选:我想晋(jìn)朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度(dù)更(gèng)为严重呢的。

  关(guān)于陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译简短以及陈情表翻(fān)译及原(yuán)文(wén),陈情表(biǎo)翻译一句(jù)一译,陈情(qíng)表翻译简短,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)化(huà)版,陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译及原文对照等问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

陈情表翻(fān)译及原文(wén),陈(chén)情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养育(yù),况且我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度(dù)更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过(guò)郎官职务,本(běn)来就希(xī)望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),父亲就(jiù)弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候(hòu),舅父强迫母亲(qīn)改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应门户的(de)童仆(pū),生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身体(tǐ)和影子(zi)相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍卡西欧手表是名牌吗,卡西欧手表很掉档次吗奉(fèng)她吃(chī)饭喝药(yào),从来就没有离开她(tā)。

  到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受着(zhe)清明的(de)政治(zhì)教化。

  先前(qián)有名叫逵(kuí)的太守,察举(jǔ)臣为孝(xiào)廉(lián),后来又有名叫荣的刺(cì)史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地下了诏(zhào)书,任(rèn)命我为郎(láng)中(zhōng),不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命(mìng)我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将以上苦(kǔ)衷上(shàng)表报告,加(jiā)以推辞(cí)不去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书(shū)急(jí)切(qiè)严(yán)峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我(wǒ)立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官登门督促(cù),比(bǐ)流星(xīng)坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重;

  想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来(lái)就希(xī)望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是(shì)一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而(ér)有非分的企求(qiú)呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿(shòu)命即(jí)将终(zhōng)了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法(fǎ)达(dá)到今天的地位;

  祖母如(rú)果没有我的照料,也无法(fǎ)度过(guò)她的余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互相(xiāng)依靠而维持(chí)生(shēng)命(mìng),因此我不能废止侍(shì)养祖母(mǔ)而远离(lí)。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了,这样看来我(wǒ)在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在(zài)祖(zǔ)母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日(rì)子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母养老(lǎo)送终(zhōng)的(de)心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所能明白知(zhī)晓(xiǎo)的,天地神(shén)明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚心,满足我微不足道的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表来使陛下知(zhī)道这件事(shì)。

  陈情表介绍(shào)

  文章从自己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说明自己(jǐ)与祖母相依为命的特(tè)殊感情,叙(xù)述祖母抚育自(zì)己(jǐ)的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾(qīng)诉自(zì)己不(bù)能从命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞意恳(kěn)切,真情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认定为中国文学史(shǐ)上抒情(qíng)文的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相(xiāng)传(chuán)晋武帝看了此表后(hòu)很受感(gǎn)动,特赏赐给李密奴婢二(èr)人,并(bìng)命郡县按(àn)时(shí)给其祖母供养。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻(fān)译

   《陈情(qíng)表(biǎo)》是三(sān)国两晋时期文(wén)学家李密写给晋武帝的奏章。

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相(xiāng)依为命的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大(dà)恩,以及自己(jǐ)应(yīng)该报养祖母的(de)大义;除(chú)了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇之恩茄(jiā)前游以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自(zì)己(jǐ)不能从命的苦(kǔ)衷,辞意(yì)恳(kěn)切,真情(qíng)流(liú)露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对(duì)你有所(suǒ)帮助。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文(wén)和翻(fān)译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背(bèi);行年四(sì)岁,舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤(gū)苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无期功强(qiáng)近之亲(qīn),内无应(yīng)门五尺之(zhī)僮,茕茕(qióng)孑立(lì),形影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾病(bìng),常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立(lì) 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍(shì)东(dōng)宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞(cí)不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣(chén)上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃,欲(yù)苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟(wéi)圣(shèng)朝(cháo)以孝治天下,凡(fán)在故老(lǎo),犹蒙(méng)矜(jīn)育(yù),况臣孤(gū)苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔(bá)擢,宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓,有所希冀!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无以至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十有四,祖母今年九十有六(liù),是臣尽(jǐn)节于(yú)陛(bì)下之日长,报养(yǎng)刘之(zhī)日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土(tǔ),实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死当结(jié)草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜(bài)表以闻(wén)。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻(fān)译:

   臣李密(mì)陈言:我因命运不(bù)好(hǎo),很早就遭遇到了(le)不幸(xìng),刚出生(shēng)六(liù)个月,父(fù)亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅父强(qiáng)迫母(mǔ)亲改(gǎi)变(biàn)了守节的志向。

  我的(de)祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠(kào),一直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门(mén)户的童仆,生活孤(gū)单(dān)没有依靠,只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又(yòu)早(zǎo)被(bèi)疾(jí)病缠(chán)绕(rào),常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫(jiào)荣的刺史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担(dān),辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命(mìng)我(wǒ)为郎中(zhōng)颤销,不久又蒙(méng)受国(guó)家恩命,任(rèn)命我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀身所能(néng)报答朝廷(tíng)的(de)。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上表报告,加(jiā)以(yǐ)推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻(jùn),责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促我立刻上路;州县的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落还(hái)要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的(de)病却(què)一天比一天重;想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是(shì)进退(tuì)两(liǎng)难(nán),十分狼(láng)狈。

   我(wǒ)想晋(jìn)朝(cháo)是(shì)用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更(gèng)为(wèi)严(yán)重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没(méi)有祖母,无法达到今天(tiān)的地位;祖母如(rú)果(guǒ)没有(yǒu)我的(de)照(zhào)料,也(yě)无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互(hù)相(xiāng)依靠而维持生(shēng)命,因此我不能(néng)废止侍养祖(zǔ)母而远离。

   我现在的年(nián)龄(líng)四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄(líng)九十六岁(suì)了,这样(yàng)看来我在(zài)陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝尽心的日(rì)子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私(sī)情,乞求能够准许我(wǒ)完(wán)成(chéng)对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的(de)心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不(bù)仅(jǐn)仅是蜀(shǔ)地的(de)百姓及益(yì)州、梁州的长官所(suǒ)能明白(bái)知晓的,天地神明(míng),实在(zài)也(yě)都(dōu)能(néng)明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满(mǎn)足我微(wēi)不(bù)足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报(bào)效朝(cháo)廷,死了(le)也要(yào)结草衔环(huán)来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭(gōng)敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道这件(jiàn)事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文选》卷(juǎn)三(sān)七。

  原题(tí)作(zuò)“陈情事(shì)表(biǎo)”。

   西晋(jìn)人李密所著,是(shì)他写给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密(mì)能出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过官很(hěn)有(yǒu)名(míng)气。

  所以(yǐ)皇(huáng)帝希望他(tā)能出(chū)来做官(guān)来服民心。

  并且希望进一步扩充领(lǐng)土就(jiù)更加希望(wàng)天(tiān)下人以为晋(jìn)朝清明来(lái)进(jìn)一(yī)步取得他(tā)国(guó)民心。

  李(lǐ)密(mì)孝(xiào)顺同(tóng)样也(yě)有(yǒu)着浓厚(hòu)的忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为(wèi)了保全性命就(jiù)写了这(zhè)篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以(yǐ)及自己应该报(bào)养(yǎng)祖母的大(dà)义;除了(le)感谢朝廷的(de)知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不(bù)能(néng)从(cóng)命(mìng)的苦衷,真情流露,委婉畅达(dá)。

  该文被认定为中国文学史上抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读李密(mì)《陈情表》不(bù)流泪(lèi)者不孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝(dì)”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔(róu)政策,极力笼络蜀汉旧臣(chén),征(zhēng)召李密为太子洗马。

  李密时(shí)年44岁(suì),以晋朝(cháo)“以孝(xiào)治天下”为(wèi)口实,以祖母供养无(wú)主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密早有孝名,据《晋(jìn)书》本传记(jì)载,李密奉(fèng)事祖母(mǔ)刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘氏有疾,则(zé)涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密(mì)不空有名也”。

  感动(dòng)之际,因赐奴婢(bì)二人,并令郡县供应其祖(zǔ)母膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密写(xiě)完这篇表(biǎo)后(hòu)一(yī)年左右(yòu)的时间,刘氏就去(qù)世了。

  他在家守孝两(liǎng)年后,出仕官(guān)职很(hěn)小,因为当时的政局已(yǐ)相当稳定,晋武帝(dì)不需(xū)要李(lǐ)密了(le),便不再重视他。

  李(lǐ)密做了两(liǎng)年官后辞去职务。

   南(nán)宋文(wén)学家(jiā)赵与(yǔ)时在其(qí)著作《宾(bīn)退录》中(zhōng)曾引用安子(zi)顺的言论:“读诸葛(gé)孔明《出师表》而不堕泪者,其(qí)人必(bì)不忠,读李令伯(bó)《陈情表》而不堕(duò)泪者(zhě),其人必不孝,读韩退之《祭十二郎(láng)文》而不堕(duò)泪者,其人必不友。

  ”青城(chéng)山隐士安子(zi)顺世通(tōng)云。

  此三文遂被(bèi)并称为(wèi)抒情(qíng)佳(jiā)篇而传(chuán)诵于(yú)世。

   陈(chén)情表之由来

   李(lǐ)密(mì),字(zì)令伯(bó),犍为(wèi)武阳人也,一名虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时(shí)年数岁,感恋弥(mí)至,烝(zhēng)烝之性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘(liú)氏,躬自抚养,密奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药必(bì)先尝后进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师事谯(qiáo)周,周门(mén)人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴(wú),有才(cái)辩,吴人(rén)称(chēng)之。

  蜀平(píng),泰(tài)始初,诏征为太子洗马。

  密以(yǐ)祖母年高,无人奉(fèng)养,遂(suì)不应命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生(shēng)当(dāng)陨(yǔn)身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空(kōng)张华问(wèn)之(zhī)曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问(wèn)其故(gù),对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公(gōng)得(dé)诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国(guó),是(shì)知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密(mì)曰:“昔(xī)舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者(zhě)无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善(shàn)之。

   出(chū)为温令,而(ér)憎疾从事,尝与(yǔ)人书(shū)曰:“庆父(fù)不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密(mì)在县清慎,弗之劾也。

  密有才(cái)能,常望内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁(qiān)汉中太守,自以(yǐ)失分(fēn)怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官(guān)无中人,不如归田。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿之(zhī),于是都官(guān)从事奏(zòu)免密官(guān)。

  后卒于家。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和翻译 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn)(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)(mǐn)臣(chén)孤(gū)弱(ruò),躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲(qīn),内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘夙(sù)婴(yīng)疾病(bìng),常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第(dì)四(sì)声(shēng),通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐(mù)浴清化(huà)。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏(zhà卡西欧手表是名牌吗,卡西欧手表很掉档次吗o)书特(tè)下,拜臣(chén)郎中,寻蒙(méng)国恩(ēn),除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以(yǐ)微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨(yǔn)首(shǒu)所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急(jí)于星火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情(qíng),则告诉不许(xǔ):臣之(zhī)进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以(yǐ)孝治天下,凡(fán)在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄(yǎn)奄(yǎn),人命危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑夕。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无以至今日(rì);祖(zǔ)母(mǔ)无臣,无以(yǐ)终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣密(mì)今(jīn)年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今(jīn)年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛(bì)下之日长,报养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情(qíng),愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人(rén)士(shì)及(jí)二州牧伯(bó)所见(jiàn)明知(zhī),皇(huáng)天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我(wǒ)因(yīn)命运不好,小(xiǎo)时(shí)候遭遇到(dào)了不幸,刚出生(shēng)六个月(yuè),我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了(le)四年(nián),舅父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我从小丧父(fù),便(biàn)亲自对我(wǒ)加以抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时还不(bù)会行走(zǒu)。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到(dào)成人自立(lì)。

  既没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而(ér)福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在(zài)家里又(yòu)没有照应门(mén)户(hù)的童仆。

  生活孤单没(méi)有依靠,每天只(zhǐ)有自己的身(shēn)体(tǐ)和(hé)影子(zi)相互安慰。

  但(dàn)祖母又早(zǎo)被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有停止侍(shì)奉(fèng)而离(lí)开她(tā)。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明(míng)的政治教化。

  前任(rèn)太守逵,考察(chá)后推举(jǔ)臣下为孝廉(lián),后任刺史(shǐ)荣又推(tuī)举(jǔ)臣下(xià)为优秀人才。

  臣下(xià)因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的(de)事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下(xià)了(le)诏书,任(rèn)命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。

  像我这样出(chū)身微贱地位卑下的人(rén),担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯(qū)所能报答朝(cháo)廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏(zhào)书急切严峻,责(zé)备我逃(táo)避命令(lìng),有意拖(tuō)延,态度(dù)傲慢。

  郡县(xiàn)长官(guān)催(cuī)促(cù)我(wǒ)立刻上路;州官登(dēng)门(mén)督促,比流星坠落还(hái)要(yào)急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)遵从皇上(shàng)的(de)旨意(yì)赴京就职,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重(zhòng);想要姑且顺从自(zì)己(jǐ)的(de)私情,但报告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思(sī)量(liàng)晋朝是用孝道来(lái)治理天下的(de),凡是年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育(yù),何况我(wǒ)的孤(gū)苦程(chéng)度更(gèng)为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉(hàn)的官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达(dá),并不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了(le),气息(xī)微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早(zǎo)上不(bù)能想到晚(wǎn)上(shàng)怎(zěn)样(yàng)。

  臣下我如果(guǒ)没(méi)有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过(guò)她(tā)的余生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相依靠(kào)而维(wéi)持生命,因(yīn)此我的内心不愿(yuàn)废止奉养,远离(lí)祖母。

   臣下(xià)我现在的(de)年龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现在的(de)年龄九十六(liù)岁了,臣下我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)长着呢,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日子已经(jīng)不多(duō)了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的'心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地的百姓(xìng)及益州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内心明白,连(lián)天地(dì)神明也都看得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我愚(yú)昧诚心,请允许我完成(chéng)臣下一点小小的心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘(liú)氏能(néng)够侥幸地(dì)保全她(tā)的(de)余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛(niú)马一样不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患(huàn)的事(shì)(多指(zhǐ)疾(jí)病死丧(sàng))。

  凶,不幸(xìng)

   见(jiàn)背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母志(zhì):指(zhǐ)由于舅(jiù)父(fù)强(qiáng)行改变(biàn)了李密(mì)母亲守节(jié)的志(zhì)向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期功(gōng)强近之亲:指(zhǐ)比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚(qī)。

  古(gǔ)代丧礼制(zhì)度(dù)以亲属关系的(de)亲疏规定(dìng)服丧时间的长短,服丧一年(nián)称“期”,九(jiǔ)月(yuè)称“大功”,五(wǔ)月称“小(xiǎo)功”。

   应门(mén)五(wǔ)尺之僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   卡西欧手表是名牌吗,卡西欧手表很掉档次吗废离:废养而(ér)远离(lí)。

   清化:清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

   太(tài)守:郡(jùn)的地方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种(zhǒng)科目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武(wǔ)帝(dì)开始(shǐ)令郡国每年推举孝廉各一名(míng),晋时(shí)仍保留此制,但办法和(hé)名(míng)额(é)不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的地(dì)方长官。

   秀才:当时地方(fāng)推举优(yōu)秀人才的一种科目,这(zhè)里(lǐ)是优秀人(rén)才的(de)意思,与后代科举的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属官,在(zài)宫中(zhōng)服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子(zi)居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州(zhōu)官(guān)。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级(jí)常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指曾在(zài)蜀汉(hàn)官署(shǔ)中担(dān)任过郎官职务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩(ēn)命。

  指(zhǐ)拜(bài)郎中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优(yōu)厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟私情:相传乌鸦(yā)能反哺,所以常用来比喻子女对父母(mǔ)的(de)孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益(yì)州和梁州。

  益州治所在今四川省成都市(shì),梁州治(zhì)所在(zài)今陕西省勉县(xiàn)东,二州区域(yù)大致(zhì)相当于蜀汉所统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又(yòu)称方伯(bó),所以后(hòu)代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言天地(dì)神明。

   愚诚:愚(yú)拙(zhuō)的至诚之(zhī)心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣(xuān)公(gōng)十五年》记载(zài),晋国大夫魏武子(zi)临死(sǐ)的时候,嘱咐(fù)他的儿子魏颗,把他的遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲(qīn)说的话(huà)做。

  后来魏颗(kē)跟秦(qín)国(guó)的杜回(huí)作(zuò)战,看见一(yī)个(gè)老人把草打(dǎ)了结把杜回绊(bàn)倒,杜(dù)回因此被擒。

  到(dào)了晚上,魏(wèi)颗(kē)梦(mèng)见结(jié)草的老人,他自称是(shì)没有被杀死的魏武子(zi)遗妾(qiè)的父亲。

  后来(lái)就(jiù)把“结草(cǎo)”用(yòng)来作为报答(dá)恩人(rén)心(xīn)愿(yuàn)的表(biǎo)示。

   犬马:作(zuò)者(zhě)自比,表示谦卑(bēi)。

   行年四岁(suì):年纪(jì)到(dào)了四岁(suì)。

  行(xíng)年(nián),经(jīng)历(lì)的年(nián)岁。

   臣密言:开头先写上上(shàng)表人的姓(xìng)名,是表文(wén)的格式。

  当(dāng)时的书信也(yě)是(shì)这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 卡西欧手表是名牌吗,卡西欧手表很掉档次吗

评论

5+2=