橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

《人民的名义》陈海是被谁暗算了 人民的名义是真实改编的吗

《人民的名义》陈海是被谁暗算了 人民的名义是真实改编的吗 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  《人民的名义》陈海是被谁暗算了 人民的名义是真实改编的吗g>音读训读的解释是什(shén)么,音读(dú)训读的解释是(shì)问什么是音读?什么是训(xùn)读?答简单(dān)来说(shuō),每个汉(hàn)字(zì)一般都会有两种(zhǒng)读(dú)法(fǎ),一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫(jiào)做“训读”(訓読み/くんよみ)的。

  关(guān)于音读(dú)训读(dú)的解释(shì)是什么,音读(dú)训读的解释以及音读训读的解释是什(shén)么,音读训读的解释和意思,音读训读的解(jiě)释,音(yīn)读训读对照表,音读和(hé)训(xùn)读是什么意思等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

音(yīn)读训(xùn)读的解释是什么,音读训读的(de)解释

  问什么是音读?什么是(shì)训读?答简单来(lái)说,每(měi)个汉字一般都会有两种(zhǒng)读(dú)法(fǎ),一种叫做“音读(dú)”

  (音(yīn)読み/おんよみ),另一种叫做(zuò)“训读(dú)”(訓読み/《人民的名义》陈海是被谁暗算了 人民的名义是真实改编的吗くんよみ)。

  “音读”模仿汉字的读音,按照(zhào)这个(gè)汉(hàn)字(zì)从中国(guó)传入日本的时候的读音

  来发(fā)音(yīn)。

  根据汉字(zì)传入的时(shí)代和来源地的(de)不同,大致可以分为“唐音”。

  “宋(sòng)音”和“吴音”等几种。

  但是,这些汉字的(de)发音和现代汉语中同(tóng)一汉(hàn)字(zì)

  的发音(yīn《人民的名义》陈海是被谁暗算了 人民的名义是真实改编的吗)已经有所不(bù)同了。

  “音读”的词汇(huì)多是汉语(yǔ)的(de)固有词汇。

  “训读”是按(àn)照日(rì)本(běn)固(gù)有的(de)语(yǔ)言

  来(lái)读这个汉字时的读法。

  “训读”的词汇(huì)多是表达日本固有事物的固有词(cí)汇(huì)等。

  有(yǒu)不少汉字具有两

  种以上的“音(yīn)读”音和“训读(dú)”音。

  例音读:青年(nián)(せいねん)、技術(shù)(ぎじゅつ)、恋愛(ài)(れんあい)。

  読(dú)書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(rén)(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读和音读是(shì)什么意思?

  训读(dú)(日(rì)语:训読み/くんよみ),是日文所用汉字的一种发音方式,是(shì)使用该等(děng)汉(hàn)字之日(rì)本固有同义语汇的读音。

  所以训(xùn)读只借用汉字的形和(hé)义,不采用汉语的(de)音(yīn)。

  音读(音読み/おんよみ)即汉字在日语中按照(zhào)日语对汉语的译音(yīn)读出来,叫音读(dú)同一个汉(hàn)字(zì)在日语中可能有不(bù)止一种读(dú)法,是由(yóu)于其在(zài)不同(tóng)时期(南(nán)北(běi)朝、隋唐、宋等)吸收(shōu)了当时(shí)汉字的(de)发(fā)音。

  每个汉字一(yī)般都(dōu)会有两(liǎng)种(zhǒng)读法,一种叫(jiào)做“音友慎春(chūn)读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。

  有不少汉字具有(yǒu)两(liǎng)种以(yǐ)上(shàng)的“音(yīn)读”音和“训读(dú)”音。

  日语(yǔ)和韩语中(zhōng)的(de)训读

  1、日语

  在日(rì)语里(lǐ),训(xùn)读(训読(dú))是以日语(yǔ)固有(yǒu)的发音(yīn)来(lái)读出汉字,与该汉字本(běn)身(shēn)的好(hǎo)耐字音(吴音、汉音、唐音等(děng))有很大的不同(tóng)。

  例:“金(jīn)”训读(dú)为“かね”(kane),是和语固有之说法,与字音“きん”(kin)并无关(guān)联。

  2、韩语(yǔ)

  一般认为(wèi)现(xiàn)代(dài)“韩语不存(cún)在训读”。

  但近代以(yǐ)前曾(céng)有乡札(zhá)、吏读、口诀等类似日本万叶假名的标(biāo)记法(fǎ)存(cún)在,充(chōng)分(fēn)利用这些汉字的训读。

  使用类似于和训(日(rì)本的训(xùn)读)的(de)韩训。

  对某些的汉字,这(zhè)意味着相(xiāng)关“汉语传入以前(qián)的朝鲜的孝(xiào)哪固有语”的韩训(xùn)。

  现如今除了在语言学与语源论等(děng)进行讨论以外,日常(cháng)言语已经不(bù)再(zài)使用。

  但是“串”“钊”等为例外存在的训读。

  “串”读作“”的情况下(xià)意思为“海角”,“钊”读作“”的情况下(xià)意思为“生铁”,“串”“钊”并不使用本来的意思(sī),这(zhè)类的韩语(yǔ)类似于日文(wén)的(de)“国训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 《人民的名义》陈海是被谁暗算了 人民的名义是真实改编的吗

评论

5+2=