橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

300mm是多少厘米 300mm是多大的鞋

300mm是多少厘米 300mm是多大的鞋 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释是本文(wén300mm是多少厘米 300mm是多大的鞋)整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注释以及文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译拼音(yīn),文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释(shì),许(xǔ)行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释

  本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许行》原(yuán)文

  有(yǒu)为神(shén)农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而大(dà)悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学而(ér)学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻(wén)道(dào)也(yě)。

  贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶(è)得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之事(shì),有小人之(zhī)事。

  且一(yī)人之身而(ér)百工(gōng)之所为备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力(lì),劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人;

  治(zhì)于(yú)人者食人,治(zhì)人者食(shí)于(yú)人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下(xià)犹(yóu)未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);

  益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);

  然(rán)后中国(guó)可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷(jì)教民稼(jià)穑(sè),树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之翼(yì)之(zhī),使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得舜为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天(tiān)下得(dé)人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能(néng)名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不(bù)与焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天下,岂无(wú)所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝(sī)絮(xù)轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情(qíng)也(yě)。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而(ér)同之(zhī),是(shì)乱天下也(yě)。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也(yě),恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人(rén),听(tīng)说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一处住(zhù)所(suǒ)做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他住(zhù)所。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实(shí)行圣(shèng)人(rén)的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的君主;

  虽然这样,还没听到(dào)治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要(yào)自己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算损害(hài)了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来就(jiù)不可(kě)能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō);

  “这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就(jiù)可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官(guān)的人干(gàn)的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事(shì)。

  况且(qiě)一个(gè)人(rén)的生(shēng)活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造(zào)的(de)东西都要具备(bèi),如果一定要(yào)自(zì)己制造然后才用(yòng),这是带着天下的(de)人奔(bēn)走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,使用体力的人被人统治;

  被(bèi)人统治的人(rén)供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的(de)道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走(zǒu)的道(dào)路,遍布(bù)在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大(dà)火(huǒ)焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中(zhōng);

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排(pái)除(chú)淮(huái)河、泗(sì)水的(de)淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才(cái)能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮(liáng)食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门(mén)都没有(yǒu)进(jìn)去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓(xìng)得以生存繁(fán)殖。

  关于做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化(huà),便和(hé)禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间(jiān)应有的关(guān)系的(de)道理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之(zhī)间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使他们(men)归附(fù),使他们正直,帮助(zhù)他(tā)们(men),使他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们(men),对他们(men)施加(jiā)恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓(xìng)这(zhè)样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹、皋陶作为(wèi)自己的(de)忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠(huì),教导别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天(tiān)下(xià)让给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有(yǒu)天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语言(yán)来形容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主之道(dào)的人(rén)啊!崇高啊,有(yǒu)天下(xià)却不事事过(guò)问!’尧(yáo)舜(shùn)治(zhì)理下,难道(dào)不要费心思吗(ma)?只不过不(bù)用(yòng)在耕种上罢(bà)了!”

  陈(chén)相说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝(sī)织品,长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不一致,是物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍(bèi),有的(de)相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍(bèi)万倍(bèi)。

  您(nín)让它们平列等同起(qǐ)来(lái),这(zhè)是使天下混乱的做法(fǎ)。

  制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子(zi)和制作(zuò)精细的(de)鞋子卖同样的价钱(qián),人们难道会去做精细(xì)的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去(qù)做(zuò),便是(shì)彼(bǐ)此带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能(néng)治好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行(xíng)生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟(sù)而后(hòu)食(shí)”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉(hàn)间(jiān)打草织席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行(xíng)率门徒(tú)自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行(xíng)的(de)要求(qiú),划给他一(yī)块可以耕种的(de)土(tǔ)地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了儒学(xué)观点,成为(wèi)农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上著名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想的核心是(shì)反对(duì)不劳而食。

  他以农事为主业(yè),同时也(yě)从事(shì)手工业生产(chǎn),他还意(yì)识到市场(chǎng)货物交换的重要(yào)作用,并对物(wù)价方面有较(jiào)深(shēn)入(rù)的研究、认识(shí)。

  许行以(yǐ)其独到的农家思(sī)想见(jiàn)解和实践活动,对后世(shì)的农业社会和(hé)农业(yè)思想模式产(chǎn)生(shēng)了巨大的(de)影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(待考,一说字(zì)子车或(huò)子(zi)居)。

  战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆父(fù)后(hòu)裔(yì)。

  中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了(le)孔子(zi)的(de)思想,成为(wèi)仅次于(yú)孔子(zi)的一(yī)代(dài)儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其(qí)徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而(ér)食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)300mm是多少厘米 300mm是多大的鞋?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路(lù)也(yě)。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注(zhù)之江(jiāng);然(rán)后中(zhōng)国可(kě)得(dé)而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神(shén)农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住处做(300mm是多少厘米 300mm是多大的鞋zuò)您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后非常(cháng)高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤(xián)德的君主;虽(suī)然(rán)这样,还(hái)没听到治国(guó)的真道理。

  贤(xián)君(jūn)应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的(de)是(shì)粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是(shì)使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天(tiān)下难(nán)道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如(rú)果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是(shì)带(dài)着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的(de)人(rén)使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的(de)人(rén)被人(rén)统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没(méi)有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍(biàn)布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜派(pài)益(yì)管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般(bān)百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代(dài)的农具。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用(yòng)如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养(yǎng)自(zì)己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的(de)炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔(kuò)的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。

  43、相(xiāng)若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(guó)(今(jīn)山东济宁邹城(chéng))人(rén)。

  战国时期著名(míng)哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁(rén)政(zhèng),最早提出民贵君轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能(néng)淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 300mm是多少厘米 300mm是多大的鞋

评论

5+2=