橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

丙烯是直接用还是沾水用的 丙烯是气体还是液体

丙烯是直接用还是沾水用的 丙烯是气体还是液体 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽(hū)微而(ér)智(zhì)勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸常积(jī)于忽(hū)微,而智勇多困(kùn)于丙烯是直接用还是沾水用的 丙烯是气体还是液体所溺翻译(yì)是“而智勇多(duō)困于(yú)所(suǒ)溺(nì)”的翻(fān)译:聪明(míng)勇敢的(de)人反而常被(bèi)所溺爱的人或事困(kùn)扰的。

  关于祸(huò)患常积于忽微(wēi)而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译(yì),夫祸常积于忽微(wēi),而智(zhì)勇多困于所溺翻(fān)译(yì)以及祸患常积于忽微而智勇多困于所(suǒ)溺翻(fān)译,夫(fū)祸患常积于(yú)忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺翻(fān)译(yì),而(ér丙烯是直接用还是沾水用的 丙烯是气体还是液体)智勇多困于所溺翻译的而(ér),而(ér)智勇多困于(yú)所溺是什么意思等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

祸患常积于忽微而智勇多(duō)困于(yú)所溺翻译,夫祸常积(jī)于(yú)忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻译

  “而智勇多困于(yú)所溺”的翻译:聪明勇敢(gǎn)的人反而(ér)常被(bèi)所溺爱的人(rén)或事(shì)困扰。

  出自《五代史伶官(guān)传序(xù)》:“故方其盛(shèng)也,举天下(xià)之豪(háo)杰莫能(néng)与(yǔ)之争;

  及其衰也(yě),数(shù)十伶人困之,而身死(sǐ)国灭,为天下(xià)笑。

  夫祸患常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺,岂独伶人也哉!作《伶官传(chuán)》。

  ”译文:因此,当庄宗强(qiáng)盛的时候,普天下的豪杰,都不能跟他(tā)抗(kàng)争(zhēng);

  等到(dào)他(tā)衰败的时(shí)候(hòu),几十(shí)个伶(líng)人围困他,就自己(jǐ)丧命,国家(jiā)灭亡,被天下人讥笑。

  可见祸患常常(cháng)是由微小的事情积累而成的(de),聪明勇敢的人反而(ér)常被所溺爱的人(rén)或事困扰,难(nán)道只(zhǐ)有宠爱伶人才会这样吗?于(yú)是作《伶官传》。

  《五代史伶官传序》是宋代文学(xué)家欧阳修创作(zuò)的一(yī)篇(piān)史论。

  此文通(tōng)过对五代时(shí)期(qī)的后唐盛衰(shuāi)过程的具体分(fēn)析,推论(lùn)出:“忧(yōu)劳可以兴国,逸豫(yù)可以亡身(shēn)”和“祸患常积于忽微,而(ér)智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺”的结论,说(shuō)明国家(jiā)兴衰败亡(wáng)不由天命(mìng)而(ér)取决于(yú)“人事(shì)”,借以告诫当时北宋(sòng)王朝执政者要(yào)吸取历史教训,居安思危,防微杜渐,力戒骄侈纵欲。

  文章开门见山(shān),提出(chū)全文主旨:盛衰之(zhī)理,决定于人(rén)事。

  然后便从“人事”下(xià)笔,叙述(shù)庄宗由盛转衰、骤(zhòu)兴骤亡的过程,以丙烯是直接用还是沾水用的 丙烯是气体还是液体史实具体(tǐ)论(lùn)证主旨。

  具体写法上,采用先扬后抑和对(duì)比论(lùn)证的方法(fǎ),先极赞庄宗成(chéng)功(gōng)时(shí)意气之盛,再叹其失(shī)败时形(xíng)势之衰,兴(xīng)与亡、盛与衰前后对照,强(qiáng)烈感人(rén),最后再辅以《尚书》古训,更增强了(le)文章说(shuō)服力。

  全文紧扣(kòu)“盛衰(shuāi)”二(èr)字,夹叙夹议(yì),史论(lùn)结(jié)合,笔带感慨(kǎi),语调顿挫多(duō)姿,感染力很强,成为历(lì)来(lái)传诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 丙烯是直接用还是沾水用的 丙烯是气体还是液体

评论

5+2=