橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

中国人口第一大省,中国人口第一大省排名

中国人口第一大省,中国人口第一大省排名 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是(shì)本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关(guān)于文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释以及文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译拼音,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)

  本文(wén)整理了(le)《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食(shí),饔飧而(ér)治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器(qì)易(yì)粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工(gōng)之(zhī)事,固(gù)不(bù)可耕且为也(yě)。

  ”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用(yòng)之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳力者(zhě)治于人;

  治于人(rén)者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);

  然后中国(guó)可得(dé)而食也。

  当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人(rén)之有道也,饱食(shí)煖衣(yī)逸居而无(wú)教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民(mín)如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教(jiào)人(rén)以善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下(xià)得人者谓(wèi)之仁。

  是(shì)故(gù)以天下(xià)与(yǔ)人易(yì),为天下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子(zi)之道,则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无(wú)伪;

  虽(suī)使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万(wàn)。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之(zhī)道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受(shòu)一处(chù)住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了(le)他住所。

  他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了,我们(men)愿意(yì)做圣(shèng)人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许(xǔ)行后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许行学习(xí)。

  陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德的(de)君主(zhǔ);

  虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物(wù),一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是(中国人口第一大省,中国人口第一大省排名shì)粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布(bù)帛(bó)的(de)仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一(yī)定要自(zì)己(jǐ)种(zhǒng)庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算(suàn)损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们(men)的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行(xíng)交换(huàn)呢?为(wèi)什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那(nà)末治理天下难道(dào)就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人干的事(shì),有当百姓的(de)人干的(de)事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制造(zào)然后才用(yòng),这(zhè)是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人(rén),使用(yòng)体力的人被人统治;

  被人统治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供养,这是天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中(zhōng)原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中(zhōng);

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便(biàn)和(hé)禽兽近似(shì)了。

  唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间应(yīng)有的(de)关(guān)系的道理教给百(bǎi)姓:父(fù)子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道(dào),夫(fū)妇之间有内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤(qín)劳,使他们归(guī)附(fù),使他(tā)们(men)正(zhèng)直(zhí),帮助他们,使他们得(dé)到向善之心,又随着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把(bǎ)得(dé)不到(dào)舜作为自(zì)己的(de)忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的(de)忧(yōu)虑。

  把地种不(bù)好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所以(yǐ)把天下(xià)让给(gěi)别人是(shì)容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道(dào)不(bù)要(yào)费心思吗?只不过(guò)不(bù)用在耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许(xǔ)子的(de)学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱(qián)就相同(tóng);

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子(zi),大小(xiǎo)相(xiāng)同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不一致,是(shì)物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍(bèi),有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍。

  您(nín)让它们(men)平列等同起来(lái),这(zhè)是使天下混乱(luàn)的做法。

  制(zhì)作(zuò)粗糙(cāo)的(de)鞋子和(hé)制(zhì)作精(jīng)细的(de)鞋子卖(mài)同(tóng)样的价(jià)钱,人们难道会(huì)去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法(fǎ)去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治(zhì)好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时(shí)期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣(yī),在江汉(hàn)间(jiān)打草(cǎo)织(zhī)席(xí)为生。

  滕文(wén)公(gōng)元(yuán)年(公元(yuán)前332年(nián)),许行率门徒(tú)自楚抵滕(téng)国。

  滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好(hǎo)。

  大儒(rú)家陈(chén)良之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛(xīn)带着(zhe)农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学(xué)观(guān)点,成为农家学派的(de)忠实信徒。

  同年(nián)孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著(zhù)名(míng)的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行(xíng)农(nóng)家思(sī)想的核(hé)心是反对不劳(láo)而食。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还意(yì)识到市(shì)场货物交换的重要作用,并对物(wù)价方面有较深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其独(dú)到的农(nóng)家思想见解和实(shí)践活动,对后世的农业社会(huì)和农业思想(xiǎng)模式产(chǎn)生了(le)巨(jù)大的影响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年(nián)-前289年),名轲,字(zì)子舆(待(dài)考,一说字(zì)子车或子居)。

  战(zhàn)国(guó)时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时期儒(rú)家代(dài)表人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网

  古(gǔ)诗文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及(jí)注释如下:

  一(yī)、原文(wén)

  有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处(chù)。

  其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页(yè)飧而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织(zhī)布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何(hé)许子(zi)之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下(xià),独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身(shēn)而(ér)百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得而食也(yě)。

  当(dāng)是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门(mén)前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一(yī)处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了(le)农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣(shèng)人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治国的(de)真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布(bù)然(rán)后(hòu)才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那(nà)末(mò)治理天下(xià)难道就(jiù)可(kě)以又(yòu)种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制(zhì)造(zào)然后(hòu)才用,这(zhè)是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安宁。

  所以(yǐ)说:有(中国人口第一大省,中国人口第一大省排名yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治别人,弯(wān)咐局使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从别国迁(qiān)来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。

  11、陈良(liáng):楚国(guó)人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词(cí),指自己做(zuò)饭(fàn)。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲苦(kǔ)。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好(hǎo)田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡(dàng)荡乎(hū):广大(dà)辽阔的样(yàng)子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若(ruò):相同。

  44、不(bù)齐(qí):不(bù)一(yī)样、不一(yī)致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约(yuē)公元前(qián)372年(nián)到(dào)公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期(qī)邹国(今(jīn)山东济宁(níng)邹(zōu)城)人。

  战国时期(qī)著(zhù)名(míng)哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政(zhèng),最早提(tí)出民(mín)贵君轻(qīng)的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国人口第一大省,中国人口第一大省排名

评论

5+2=