橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

乐字的繁体是几画啊,乐字的繁体是几画字

乐字的繁体是几画啊,乐字的繁体是几画字 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释以及文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译拼(pīn)音,文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古(gǔ)文(wén)岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:

文言文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释

  本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;

  虽(suī)然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自(zì)养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛(fàn)滥(làn)于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;

  益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育(yù)。

  人(rén)之有道(dào)也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教,则近(jìn)于禽(qín)兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也。

  分人以(yǐ)财(cái)谓之(zhī)惠(huì),教人以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁(rén)。

  是故(gù)以(yǐ)天下与人易,为天下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟(wéi)尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市(shì),莫(mò)之或(huò)欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则贾相若(ruò);

  五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大(dà)小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物(wù)之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从(cóng)许子(zi)之(zhī)道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪(wěi)者也(yě),恶(è)能(néng)治(zhì)国家!”

《许行》翻(fān)译

  有个(gè)研究神(shén)农学(xué)说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所(suǒ)。

  他(tā)的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他(tā)的(de)弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君(jūn),的确(què)是贤德(dé)的君主;

  虽(suī)然这(zhè)样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要(yào)自(zì)己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的(de)粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自(zì)己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西(xī)都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的(de)东西都要(yào)具(jù)备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造(zào)然后才用(yòng乐字的繁体是几画啊,乐字的繁体是几画字),这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁(níng)。

  所以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,使用体力(lì)的(de)人被(bèi)人统治;

  被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益(yì)管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起(qǐ)来(lái)了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得(dé)以生存繁(fán)殖(zhí)。

  关于做人的道(dào)理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教(jiào)化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把人(rén)与人之间(jiān)应有的(de)关系的道(dào)理(lǐ)教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇(fù)之间有(yǒu)内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳,使他(tā)们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到(dào)向善之心,又随着救济(jì)他们,对(duì)他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自(zì)己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人(rén)向善叫做(zuò)忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却(què)很难。

  孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊!只有(yǒu)天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难道不要费心(xīn)思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从(cóng)许(xǔ)子的(de)学说,市(shì)价就不(bù)会不同,国都里(lǐ)就没有欺(qī)诈行(xíng)为。

  即使让身高五尺的孩子到(dào)市集去(qù),也没(méi)有人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数(shù)量相同价钱(qián)就相同(tóng);

  鞋子,大(dà)小相同价钱就(jiù)相同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物(wù)品(pǐn)的价格不(bù)一致,是(shì)物品(pǐn)的本性决定(dìng)的。

  有的(de)相差一倍到(dào)五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这(zhè)是(shì)使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼(bǐ)此(cǐ)带(dài)领着去干弄虚作假的(de)事(shì),哪里能治好国家(jiā)!”

许(xǔ)行简介

  许行(xíng)生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。

  依托远古神(shén)农氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席(xí)为生。

  滕文公(gōng)元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他一块(kuài)可以耕种的(de)土地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农具从宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了(le)儒学(xué)观点(diǎn),成为农(nóng)家(jiā)学派(pài)的忠实(shí)信(xìn)徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著(zhù)名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是(shì)反对不劳而食。

  他(tā)以农事为主业(yè),同时(shí)也(yě)从事手工业生产(chǎn),他还意识到市场货物交换的(de)重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思(sī)想见解和实践活动,对后世的农(nóng)业社会和农(nóng)业思想模式产生了巨大的(de)影响(xiǎng)。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(zi)(前(qián)372年(nián)-前(qián)289年),名(míng)轲(kē),字(zì)子舆(yú)(待考,一(yī)说(shuō)字(zì)子(zi)车或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔。

  中国古代(dài)著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一(yī)书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔子(zi)合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻(fān)译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释如下:

  一(yī)、原文

  有为(wèi)神农(nóng)之言者许行(xíng),自(zì)楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且(qiě)一人(rén)之身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人(rén);治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住处做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某(mǒu)和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政(zhèng)治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后(hòu)非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃(qì)了(le)他原来所学(xué)的(de)东(dōng)西(xī)而向许行(xíng)学(xué)习。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;虽然这(zhè)样,还(hái)没听(tīng)到治国(guó)的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的(de)是(shì)粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库,那(nà)么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要(yào)自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)乐字的繁体是几画啊,乐字的繁体是几画字织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害(hài)了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害了(le)农夫吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都(dōu)是从自己(jǐ)家(jiā)里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事(shì),有当(dāng)百姓的(de)人干(gàn)的(de)事。

  况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各(gè)种工匠制造(zào)的(de)东(dōng)西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用(yòng),这(zhè)是(shì)带(dài)着天(tiān)下的人(rén)奔走在道路(lù)上不(bù)得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;被人统治的(de)人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中(zhōng)原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指(zhǐ)走到。

  4、廛(chán):一般(bān)百姓(xìng)的住宅。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从别(bié)国迁来(lái)的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的(de)农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为(wèi)的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如动(dòng)词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使人(rén)民闲苦。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。

  30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子。

  37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中(zhōng)语(yǔ)气(qì)词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一(yī)致。

  45、情(qíng):本性。

  作者(zhě)简介

  孟(mèng)子(约公元前372年(nián)到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山(shān)东济(jì)宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家学派(pài)的(de)代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的(de)思想。

  代表作(zuò)有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 乐字的繁体是几画啊,乐字的繁体是几画字

评论

5+2=