橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释以及文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及(jí)翻译拼音,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻(fān)译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及(jí)注释

  本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人之政,是(shì)亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;

  虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自(zì)养也陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);

  陶(táo)冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治(zhì)于人者食人(rén),治人者食于人(rén),天(tiān)下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);

  然(rá陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译n)后中国可得而食也(yě)。

  当是(shì)时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而(ér)民人育。

  人(rén)之有道也(yě),饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使(shǐ)契(qì)为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子有亲(qīn),君臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长幼有叙(xù),朋(péng)友有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自得(dé)之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此,而(ér)暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不(bù)得(dé)舜为己忧(yōu),舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠,为天(tiān)下得人(rén)者谓之(zhī)仁。

  是(shì)故(gù)以天下与人易,为天(tiān)下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下(xià)而(ér)不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则(zé)市贾不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多(duō)寡同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也(yě)。

  或(huò)相倍蓰(xǐ),或相什伯,或(huò)相千万。

  子比而同之,是(shì)乱天下(xià)也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道(dào),相率而(ér)为伪者也(yě),恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译

  有个研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到(dào)门前(qián)禀(bǐng)告滕(téng)文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他(tā)住(zhù)所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具耒(lěi)和耜(sì)从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政治(zhì)主张(zhāng),这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的(de)话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏(cáng)财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自(zì)己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不(bù)算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得(dé)一(yī)切(qiè)东(dōng)西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治(zhì)理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造(zào)然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力(lì)的(de)人统治别人,使用体力的人被人统治;

  被(bèi)人(rén)统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道(dào)路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百(bǎi)姓(xìng)耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸(yì)却(què)没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派(pài)契做司(sī)徒,把人与人(rén)之间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间(jiān)有礼(lǐ)义之(zhī)道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正(zhèng)直(zhí),帮(bāng)助他们,使(shǐ)他们得(dé)到(dào)向善之心,又随着救济他(tā)们(men),对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把(bǎ)得不到(dào)舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地种不好作为(wèi)自(zì)己忧(yōu)虑(lǜ)的人(rén),是农民。

  把财物分给别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人向善(shàn)叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫(jiào)做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人(rén)是容易(yì)的,为天下找到贤(xián)人(rén)却很难(nán)。

  孔子(zi)说(shuō):‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有天(tiān)下(xià)却不(bù)事事过问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不要(yào)费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从(cóng)许(xǔ)子(zi)的(de)学说(shuō),市价就(jiù)不会(huì)不同(tóng),国都里就(jiù)没(méi)有欺诈(zhà)行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布(bù)匹(pǐ)和丝织(zhī)品,长短相同价钱就相同;

  麻(má)线(xiàn)和丝(sī)絮,轻重相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同(tóng);

  鞋子(zi),大小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价(jià)格不一致,是(shì)物品的本性(xìng)决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千倍万倍(bèi)。

  您(nín)让它们平列等(děng)同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按(àn)照许子(zi)的办(bàn)法去做,便(biàn)是彼此带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作(zuò)假的事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神(shén)农氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为(wèi)生(shēng)。

  滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据许行的(de)要求,划给(gěi)他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈(chén)辛(xīn)带着农具从(cóng)宋国来到滕国(guó)拜许行(xíng)为师,摒弃了(le)儒学观点(diǎn),成为农家学(xué)派的忠(zhōng)实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了(le)一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农(nóng)家思(sī)想的核心是反对不(bù)劳而食(shí)。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手工业生(shēng)产(chǎn),他(tā)还意识到(dào)市场货物交换(huàn)的(de)重要(yào)作(zuò)用,并对物价方面有较深(shēn)入(rù)的(de)研究、认识。

  许行以其独到的农家(jiā)思想见(jiàn)解和(hé)实(shí)践活动,对后(hòu)世的农业社会(huì)和农业(yè)思想模式产生了(le)巨大的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战国时期鲁国人陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔。

  中(zhōng)国(guó)古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔(kǒng)子的思(sī)想(xiǎng),成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释古诗文网

  古诗文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)如(rú)下:

  一(yī)、原文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也(yě)。

  贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕而食(shí),页飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事(shì),固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之(zhī)事。

  且一(yī)人(rén)之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治于(yú)人(rén)者食(shí)人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于(yú)天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;然后(hòu)中国可(kě)得而食(shí)也(yě)。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个(gè)研(yán)究神(shén)农学说的(de)人许行,从(cóng)楚(chǔ)国(guó)来到滕(téng)国(guó),走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的(de)人(rén),听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做(zuò)您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他(tā)住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也(yě)算是圣人了(le),我们愿意(yì)做圣(shèng)人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来所学(xué)的东西(xī)而(ér)向许行(xíng)学(xué)习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确(què)是贤(xián)德(dé)的君主(zhǔ);虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君(jūn)应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一(yī)面(miàn)做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用(yòng)他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什么不自(zì)己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来(lái)就(jiù)不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末治(zhì)理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事(shì),有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体(tǐ)力。

  使用脑力的(de)人统治别(bié)人,弯咐局使用(yòng)体力(lì)的人被人统治;被人统治的人供养别(bié)人(rén),统(tǒng)治别人的人被人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究(jiū)。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东滕县(xiàn)西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家学派的(de)。

  12、来耜(sì):古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的(de)古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君(jūn)。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠(guān):用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮(dàn):怕(pà)。

  34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字(zì)子(zi)舆,战国时(shí)期邹(zōu)国(guó)(今山(shān)东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并(bìng)称孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君(jūn)轻的(de)思想。

  代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多(duō)助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

评论

5+2=