祸患常积于忽(hū)微而(ér)智勇多困于(yú)所溺(nì)翻译,夫祸常积(jī)于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译(yì)是“而智(zhì)勇多困于(yú)所溺”的翻译:聪明勇(yǒng)敢(gǎn)的(de)人反而常被所(suǒ)溺爱的人或(huò)事(shì)困扰的(de)。
关于祸(huò)患常积于忽(hū)微而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而(ér)智勇多困于所溺翻译(yì)以及祸患(huàn)常积于忽微而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译(yì),夫祸(huò)患常(cháng)积(jī)于(yú)忽微,而智勇多困(kùn)于(yú)所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽(hū)微(wēi),而智勇多困于所溺翻译,而智勇多(duō)困(kùn)于(yú)所溺(nì)翻译的而(ér),而智勇多困于所(suǒ)溺是什么意思等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
祸患常积(jī)于忽微而(ér)智勇多困(kùn)于(yú)所溺翻译,夫祸常积于忽微,而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺翻译
“而智勇多困于所溺(nì)”的翻译:聪明勇敢的(de)人反而常被所溺(nì)爱的人或事困(kùn)扰。
出自《五代史伶官(guān)传序》:“故方其(qí)盛也,举天下之(zhī)豪杰莫(mò)能与之争(zhēng);
及其衰也,数十伶(líng)人困之(zhī),而身死国灭(miè),为天下笑。
夫祸患(huàn)常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺(nì),岂(qǐ)独伶(líng)人也哉!作《伶官传》。
”译文:因此(cǐ),当庄(zhuāng)宗(zōng)强盛的时候,普天下(xià)的(de)豪杰,都不(bù)能跟他抗争;
等到他衰败的时候,几十个伶(líng)人围困他,就自己丧命,国家(jiā)灭亡(wáng),被天下人讥笑。
可见(jiàn)祸患常常是由微小的事(shì)情积累而成的,聪明勇敢的(de)人反而常(cháng)被(bèi)所溺爱的人(rén)或事困扰(rǎo),难道只有宠爱(ài)伶人才会这样(yàng)吗(ma)?于是作《伶官(guān希思黎什么档次的品牌,希思黎和雅诗兰黛哪个档次高)传》。
《五代史(shǐ)伶希思黎什么档次的品牌,希思黎和雅诗兰黛哪个档次高官传序》是宋代文学家欧阳修创作的一篇史论。
此文通过对五代时期的后(hòu)唐盛衰(shuāi)过程的具体(tǐ)分析(xī),推论出:“忧劳可(kě)以兴(xīng)国,逸豫(yù)可以亡身”和(hé)“祸患(huàn)常积于忽(hū)微,而智(zhì)勇多困于所溺”的结(jié)论,说明国家(jiā)兴(xīng)衰败亡不(bù)由天命而取决于(yú)“人事(shì)”,借以告诫当时北宋王朝执政者(zhě)要吸取历史教(jiào)训,居安思(sī)危,防微杜渐(jiàn),力戒骄侈(chǐ)纵欲。
文章开(kāi)门(mén)见(jiàn)山(shān),提(tí)出全文主旨:盛衰之理,决定于人事(shì)。
然后便从“人事(shì)”下笔,叙述庄宗由盛转衰、骤兴骤(zhòu)亡的过(guò)程,以史(shǐ)实具(jù)体论证主旨。
具体写法上,采用(yòng)先扬后(hòu)抑和对比论证的方(fāng)法,先极(jí)赞(zàn)庄宗成功时意气(qì)之盛,再叹其失(shī)败时形势之衰,兴与亡、盛与衰前后对照,强烈感人,最后再辅以《尚书》古训,更增(zēng)强了(le)文(wén)章说服力。
全文紧扣“盛衰”二(èr)字,夹叙夹议,史论结合,笔(bǐ)带感(gǎn)慨(kǎi),语调顿挫多(duō)姿,感染力很强,成为历来传诵(sòng)的佳(jiā)作。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 希思黎什么档次的品牌,希思黎和雅诗兰黛哪个档次高
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了