橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

戊戌年是哪一年

戊戌年是哪一年 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于(yú)忽(hū)微(wēi)而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而戊戌年是哪一年(ér)智(zhì)勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译是“而智戊戌年是哪一年勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺”的翻译:聪明勇敢(gǎn)的人(rén)反而常(cháng)被所溺(nì)爱的人或事(shì)困扰(rǎo)的(de)。

  关于祸(huò)患常积(jī)于忽微(wēi)而智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸常积(jī)于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多困于(yú)所(suǒ)溺(nì)翻译(yì)以及祸患常积(jī)于忽微而智勇多困(kùn)于(yú)所(suǒ)溺翻译,夫祸患(huàn)常积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻译(yì),夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译,而智勇多困于所溺翻译的(de)而(ér),而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺(nì)是什么意思等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

祸患(huàn)常积于(yú)忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微(wēi),而(ér)智(zhì)勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻戊戌年是哪一年(fān)译

  “而智勇多(duō)困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反而(ér)常被所(suǒ)溺爱的人或事(shì)困扰。

  出自(zì)《五代史伶官传序》:“故方(fāng)其盛也,举天下之豪(háo)杰(jié)莫能与之争;

  及其衰也,数十伶人困之(zhī),而身死国灭,为天(tiān)下笑。

  夫祸患常积于忽微,而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺(nì),岂独(dú)伶人也哉!作《伶(líng)官传》。

  ”译(yì)文:因(yīn)此(cǐ),当(dāng)庄宗(zōng)强盛的时候(hòu),普(pǔ)天下的豪杰(jié),都不能(néng)跟他(tā)抗争;

  等到他(tā)衰败(bài)的时候,几十个伶(líng)人围困他,就自己丧命(mìng),国家(jiā)灭亡,被天下人讥(jī)笑。

  可(kě)见祸(huò)患常常是由微小的(de)事情积累而(ér)成的(de),聪明(míng)勇敢的人反而常被(bèi)所溺爱的人或事困扰,难道只有(yǒu)宠爱(ài)伶人(rén)才会这样吗?于(yú)是作《伶官(guān)传》。

  《五代(dài)史伶官传序》是宋代(dài)文学家欧阳修(xiū)创作(zuò)的一篇史论。

  此文通(tōng)过(guò)对(duì)五(wǔ)代时期的后(hòu)唐盛衰过程(chéng)的具(jù)体分析,推论(lùn)出:“忧劳可以兴国,逸豫可以(yǐ)亡身”和(hé)“祸患(huàn)常(cháng)积(jī)于忽微,而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺”的结论,说明国家(jiā)兴衰(shuāi)败(bài)亡不由天命而取决于“人事”,借(jiè)以告(gào)诫当时北宋王朝执政(zhèng)者(zhě)要吸取历(lì)史教训,居(jū)安思危,防(fáng)微杜(dù)渐,力(lì)戒骄侈纵欲。

  文(wén)章开门(mén)见山,提出全文主旨:盛衰之理,决定于人事。

  然后便(biàn)从“人事(shì)”下笔,叙(xù)述庄宗由(yóu)盛转(zhuǎn)衰、骤兴骤亡(wáng)的过程,以史实具体论(lùn)证(zhèng)主(zhǔ)旨。

  具体写法(fǎ)上,采用先扬(yáng)后抑(yì)和对(duì)比论证的(de)方法,先极赞庄宗成功时意气之盛,再叹其失败时形势之衰(shuāi),兴与亡、盛与衰前后对照,强(qiáng)烈(liè)感人,最后再辅以《尚书》古训,更增强了文(wén)章(zhāng)说服力(lì)。

  全文紧扣“盛衰”二字,夹(jiā)叙夹(jiā)议(yì),史论结(jié)合,笔带感(gǎn)慨,语(yǔ)调顿挫多姿,感染力(lì)很强(qiáng),成为历来传(chuán)诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 戊戌年是哪一年

评论

5+2=