橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

为什么好多美女都口臭,女朋友很漂亮但是有口臭

为什么好多美女都口臭,女朋友很漂亮但是有口臭 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文(wén)及译文(wén)及(jí)寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示(shì)是九方皋相马出自《列子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对(duì)待人(rén)、事(shì)、物的时候,要(yào)抓住本质特征,不能为(wèi)表面现象所迷惑(huò),要能透过(guò)现象(xiàng)看到本质的。

  关于九方皋(gāo)相马原文(wén)及译文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文启示(shì)以及九方皋(gāo)相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示(shì),九方皋相马(mǎ)原文译文注释启示,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)译(yì)文(wén)读(dú)音(yīn)等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下(xià)知识(shí):

九方(fāng)皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文启示

  九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)出自(zì)《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不(bù)能为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本质(zhì)。九方皋相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使求马者(zhě)乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下(xià)之(zhī)马(mǎ)者(zhě),若灭若没,若(ruò)亡(wáng)若失。

  若此(cǐ)者绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆下才(cái)也,可(kě)告以良马,不可(kě)告以天下之马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆(mò)薪菜者,曰(yuē)九方皋,此其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行求马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在(zài)沙丘。

  ”穆(mù)公(gōng)曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使人(rén)往取之(zhī),牡(mǔ)而骊。

  穆(mù)公不说。

  召(zhào)伯乐而谓(wèi)之曰:“败(bài)矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗(fú)能(néng)知,又何马(mǎ)之能知也?”

  伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于(yú)此(cǐ)乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无数者(zhě)也。

  若(ruò)皋(gāo)之所观,天机(jī)也(yě)。

  得其(qí)精而忘其粗,在其(qí)内而忘其外(wài)。

  见(jiàn)其所见,不见其所(suǒ)不见(jiàn);

  视其所视,而遗其(qí)所不视(shì)。

  若(ruò)皋之相(xiāng)者,乃有贵(guì)乎(hū)马(mǎ)者也。

  ”

  马(mǎ)至(zhì),果天下之马也。

九方(fāng)皋相马译(yì)文

  秦穆公对伯乐(lè)说:“您的年纪(jì)大了(l为什么好多美女都口臭,女朋友很漂亮但是有口臭e),您的子侄中间有没(méi)有可以派去寻找好马的呢?”

  伯(bó)乐回答说:“一般的(de)良马是可(kě)以从(cóng)外形容貌筋(jīn)骨上观察出来的。

  天下难得的好马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像有又好像没有的(de)。

  这样(yàng)的马跑起来像飞一样地(dì)快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄(zhí)们都是些才智低下的人,可以告诉(sù)他(tā)们识别一般(bān)的(de)良马(mǎ)的方(fāng)法,不能(néng)告诉他们(men)识别天下(xià)难得的好马(mǎ)的方法。

  有个(gè)曾经和我一起担柴挑(tiāo)菜的叫九方皋的人,他观(guān)察识别天下难得(dé)的好马(mǎ)的本(běn)领绝不在我以(yǐ)下(xià),请您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见了九方(fāng)皋(gāo),派他去(qù)寻找好马。

  过(guò)了三个(gè)月,九(jiǔ)方皋回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马(mǎ)了(le)。

  ”秦穆(mù)公问道:“是匹什么样的(de)马呢?”九方(fāng)皋回答说(shuō):“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人去(qù)把那匹(pǐ)马牵来,一(yī)看,却(què)是匹(pǐ)纯黑(hēi)色的公马。

  秦(qín)穆公很不高兴,把伯乐找来(lái)对(duì)他说:“坏了!您所(suǒ)推(tuī)荐(jiàn)的那个(gè)找好马的人,毛色公(gōng)母都不知道,他怎么能懂得什(shén)么是好马,什么不(bù)是好马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一声(shēng),说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到了这样的境(jìng)界吗?这正是他胜过我(wǒ)千万倍乃至无(wú)数倍的地(dì)方!九(jiǔ)方皋他所观察地是(shì)马的(de)天赋的内(nèi)在素质(zhì),深得它的(de)精妙,而忘记(jì)了它的(de)粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘记了它的外(wài)表。

  九方皋只看见所需要看见的(de),看不见他所(suǒ)不需要看见的;

  只(zhǐ)观察他所需要观察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  像九方皋(gāo)这样的相(xiāng)马,包含着比相马本(běn)身价值更高(gāo)的道(dào)理哩!”

  等到把那(nà)匹马牵(qiān)回驯(xùn)养使用,事实证明,它果然(rán)是(shì)一匹(pǐ)天下难得的(de)好马。

九方皋相(xiāng)马(mǎ)文(wén)言文翻译和(hé)寓意

   九方皋(gāo)相马文(wén)言文告诉我们(men)看(kàn)问题要(yào)抓住事物本(běn)质,不能为表面现弯扒象(xiàng)所迷(mí)惑。

  下面为大家整(zhěng)理(lǐ)了九方皋相马(mǎ)文言文翻译和寓(yù)意,供(gōng)大家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公(gōng)召见伯(bó)乐(lè)说:“您的年(nián)纪(jì)大了(le)!您的(de)家族中有谁能够继(jì)承(chéng)您寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐(lè)回答道:“对于一般的(de)良马,可以从其外表上、筋骨(gǔ)上观察得出来。

  而(ér)那天下难得的千里马,好像是(shì)若有若无,若隐(yǐn)若现。

  像这(zhè)样的马(mǎ)奔(bēn)跑(pǎo)起来,让(ràng)人看不到飞扬的(de)尘(chén)土,寻不着它奔跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我的孩子(zi)们都是才能低下的人,对于好马的(de)特征,我可以告诉他们,对于(yú)千里马(mǎ)的特征,那(nà)只能意(yì)会,不(bù)可言(yán)传,仅凭自己相(xiāng)马(mǎ)的经验来判断,他们是无法掌(zhǎng)握的。

  不过,在过(guò)去同我一起挑(tiāo)过菜(cài)、担过(guò)柴的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的相马技术不在我(wǒ)之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召见了九方(fāng)皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻找了三(sān)个月后,回(huí)来报(bào)告说:“我已(yǐ)经在沙(shā)丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公(gōng)问:“那是什(shén)么样(yàng)的马呢?”九方皋回(huí)答:“那是(shì)一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人去取,却是一匹黑(hēi)色(sè)的公(gōng)马。

  这(zhè)时(shí)候秦穆(mù)公很不高兴,就把伯(bó)乐叫来,对他(tā)说:“坏了!您推荐的(de)人连马的毛色与(yǔ)公母都分埋宴昌辨不出(chū)来,又怎么能(néng)认识出千里(lǐ)马呢?”

   伯乐这时(shí)长叹一声说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界!他真是高(gāo)出我千万(wàn)倍。

  像九方(fāng)皋看到的是马(mǎ)的天赋和内在素质。

  深得它的精(jīng)妙(miào),而忘记了它的粗(cū)糙之处;明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋(gāo)只看(kàn)见(jiàn)所需要看见的,看(kàn)不见他所(suǒ)不需要看(kàn)见(jiàn)的;只视察他所需(xū)要视(shì)察的,而遗(yí)漏了他所不需(xū)要观察的。

  九方皋相马的(de)价值(zhí),远远高于千(qiān)里马(mǎ)的价(jià)值!”

   把(bǎ)马(mǎ)从沙(shā)丘(qiū)取(qǔ)回来(lái)后,果(guǒ)然是(shì)名不虚传的(de)、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓(wèi)伯乐(lè)曰(yuē):“子之年(nián)长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎(hū)?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可形(xíng)容(róng)筋骨相也。

  天下之马,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘(chén)弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才(cái)也,可告以(yǐ)良马,不可(kě)告(gào)以天下之(zhī)马也。

  臣有所与共担(dān)纆(mò)薪菜者(zhě),有九方皋,此其(qí)于马非臣之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求马。

  三月(yuè)而反(fǎn)报曰:“已得之(zhī)矣(yǐ),在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往(wǎng)取之,牡而骊(lí)。

  穆(mù)公不说,召(zhào)伯乐而谓(wèi)之(zhī)曰(yuē):“败矣!子所使(shǐ)求马(mǎ)者(zhě),色(sè)物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马(mǎ)之(zhī)能(néng)知也?”

   伯乐喟然太(tài)息曰:“一至(zhì)于(yú)此乎!是乃(nǎi)其所(suǒ)以(yǐ)千(qiān)万(wàn)臣(chén)而无数者也。

  若皋(gāo)之所(suǒ)观,天机(jī)也。

  得其精而忘其(qí)粗(cū),在其内而忘其外。

  见其所见,不(bù)见(jiàn)其所(suǒ)不见(jiàn);视其(qí)所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者(zhě)也(yě)。

  ”

   马至,果天(tiān)下之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓指在对待人(rén)、事(shì)、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑(huò),要能透过现(xiàn)象看到本质。

  出(chū)自《列子·说符(fú)》。

   《列子》是中(zhōng)国古代思(sī)想(xiǎng)文化史上著名的典籍(jí),属于诸家(jiā)学派(pài)著作,是一部智(zhì)慧之书,它能开启(qǐ)人们心智(zhì),给人以启(qǐ)示(shì),给人以(yǐ)智慧。

   《列子》是列子、列子(zi)弟(dì)子以(yǐ)及列(liè)子(zi)后学著作的汇编。

  全书(shū)八篇(piān),一百四十章,由哲理散文(wén)、寓言故事、神话(huà)故(gù)事(shì)、历(lì)史(shǐ)故事组成。

  而基(jī)本上则以寓言形式(shì)来表达(dá)精(jīng)微的哲理。

  共(gòng)有神话、寓言(yán)故事一(yī)百零二个。

  如《黄帝篇》有(yǒu)十九个,《周穆王篇》有(yǒu)十一个(gè),《说符篇(piān)》有三(sān)十个(gè)。

  这些神话、寓言故(gù)事和哲理(lǐ)散(sàn)文,篇篇闪(shǎn)烁着智(zhì)慧的光芒。

  九方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译(yì)文(wén)启示(shì)是九(jiǔ)方皋相马(mǎ)出自《列子·说符(fú)》,指(zhǐ)在对(duì)待(dài)人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特征,不能(néng)为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过(guò)现象看到本质的。

  关于九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文(wén)启示以(yǐ)及九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文(wén)及寓(yù)意,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文(wén)启(qǐ)示,九方皋相马原文译文注释启示,九方皋相马原文译文读音等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示

  九方皋相马出(chū)自(zì)《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本(běn)质特征,不(bù)能为表面现象所迷(mí)惑(huò),要能透(tòu)过现象看到(dào)本质。九方(fāng)皋相马(mǎ)原文

  秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相(xiāng)也(yě)。

  天下之马者,若灭若没,若亡(wáng)若失(shī)。

  若此者绝尘(chén)弥辙,臣之子(zi),皆下(xià)才也(yě),可告以良马,不可告以天下之(zhī)马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪(xīn)菜者(zhě),曰九方(fāng)皋,此(cǐ)其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而(ér)反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使人(rén)往(wǎng)取之,牡而(ér)骊。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马(mǎ)之能(néng)知也?”

  伯(bó)乐喟然太息(xī)曰:“一至(zhì)于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣而无数(shù)者也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其精而忘其粗,在其(qí)内而(ér)忘其外。

  见其所见(jiàn),不见其所不(bù)见;

  视其所视(shì),而遗其所(suǒ)不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至(zhì),果天(tiān)下之马也(yě)。

九方(fāng)皋相马(mǎ)译文

  秦穆公(gōng)对(duì)伯乐说(shuō):“您的年纪大了,您的子侄中间(jiān)有没有(yǒu)可以派(pài)去寻找好马(mǎ)的呢(ne)?”

  伯乐回答说:“一般(bān)的良马(mǎ)是(shì)可以从外形容貌筋(jīn)骨(gǔ)上观(guān)察出(chū)来的。

  天下难得(dé)的好(hǎo)马,是恍恍惚惚,好像有又(yòu)好像没有的(de)。

  这样(yàng)的马跑(pǎo)起(qǐ)来像飞一样地(dì)快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我的(de)子侄们(men)都是些才智(zhì)低下(xià)的人,可以告诉(sù)他们识别一般的良马的方(fāng)法,不能告诉他(tā)们(men)识别(bié)天下难得(dé)的好马的方法。

  有个曾经和(hé)我一起担柴挑菜的叫九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)的人,他观察识别天(tiān)下难得的好马的(de)本领绝(jué)不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九方皋,派他去寻(xún)找好马。

  过(guò)了三个月,九(jiǔ)方皋回来报告说(shuō):“我已经(jīng)在(zài)沙丘找(zhǎo)到好马了(le)。

  ”秦(qín)穆公问道(dào):“是(shì)匹什么样(yàng)的(de)马呢?”九方(fāng)皋回答说:“是匹黄色(sè)的母马。

  ”秦穆公派人去(qù)把(bǎ)那匹(pǐ)马牵来,一看,却(què)是匹(pǐ)纯黑(hēi)色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来(lái)对他说:“坏(huài)了!您所推荐的那个找好马的人,毛色公母都不知道(dào),他怎么能懂得什么是好马,什么不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一声(shēng),说道:“九方(fāng)皋(gāo)相马竟然达到了(le)这样(yàng)的境界吗(ma)?这正(zhèng)是他胜过(guò)我千万倍乃至(zhì)无数倍的地方!九方皋(gāo)他所观察地是马的天赋的内在素(sù)质,深(shēn)得它的精妙,而忘记了它的粗(cū)糙之处;

  明悉它的内(nèi)部(bù),而忘记(jì)了(le)它的(de)外(wài)表。

  九方皋只看(kàn)见所(suǒ)需要看(kàn)见的,看(kàn)不见他(tā)所不(bù)需要(yào)看见的;

  只观察他(tā)所需(xū)要观察的(de),而遗漏了(le)他所不需要(yào)观察(chá)的。

  像九方皋(gāo)这样的相马,包含着比相(xiāng)马本身价值更高的道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹马牵回(huí)驯养使用,事(shì)实证明(míng),它果(guǒ)然是一匹天下难(nán)得(dé)的好马。

九方皋相马文言文翻译和寓意

   九(jiǔ)方皋相马文言文(wén)告(gào)诉我们(men)看问题要(yào)抓住事(shì)物本(běn)质,不(bù)能为表(biǎo)面现(xiàn)弯扒象所迷惑。

  下面(miàn)为大家整(zhěng)理了九方皋(gāo)相马文言文翻(fān)译和寓(yù)意(yì),供大家参考。

《九方皋相(xiāng)马》文言(yán)文翻(fān)译

   秦穆公(gōng)召见伯乐说:“您的年纪大了(le)!您的家族中有谁(shuí)能够继承(chéng)您寻找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的(de)良马(mǎ),可以从其(qí)外(wài)表上(shàng)、筋骨上观(guān)察得(dé)出来。

  而那天下难(nán)得(dé)的千(qiān)里(lǐ)马,好(hǎo)像是若有若无(wú),若(ruò)隐若现。

  像这样(yàng)的马奔跑起来,让人看不到(dào)飞(fēi)扬(yáng)的尘土(tǔ),寻(xún)不着它奔跑(pǎo)的(de)足蹄印儿。

  我的孩子们都(dōu)是才能(néng)低下的人,对于好马的特(tè)征,我可(kě)以告诉他(tā)们,对于千里(lǐ)马的特征,那只能意(yì)会,不可(kě)言传,仅凭自(zì)己(jǐ)相马的经(jīng)验来判断,他们是无法掌握的。

  不过,在(zài)过去同我一起(qǐ)挑过(guò)菜、担过(guò)柴的人(rén)当中,有一(yī)个名叫九方皋的人,他的(de)相马(mǎ)技术不(bù)在我(wǒ)之下,请大王召见他吧(ba)。

  ”

   于是(shì)秦穆公便召见了九方皋,叫他(tā)到各地去寻(xún)找千里马。

   九方皋到各处寻找了(le)三个月后,回(huí)来报告(gào)说:“我(wǒ)已经在沙丘找(zhǎo)到(dào)好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什(shén)么样的(de)马呢(ne)?”九方皋回答:“那是一匹(pǐ)黄色的母马。

  ”

   于是(shì)秦穆(mù)公派人(rén)去取,却是一匹黑色的(de)公马(mǎ)。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯乐(lè)叫来(lái),对他(tā)说:“坏(huài)了!您(nín)推荐的人连(lián)马的毛(máo)色与公(gōng)母(mǔ)都(dōu)分埋宴昌(chāng)辨不出(chū)来,又怎(zěn)么能认识出千里马呢?”

   伯(bó)乐这时长(zhǎng)叹一声说道:“九方(fāng)皋相(xiāng)马竟(jìng)然(rán)达到(dào)了(le)这样的境界!他真是高出我千万倍。

  像九方皋看(kàn)到的是马的天赋和内(nèi)在素质。

  深(shēn)得它(tā)的精妙,而忘记了它的粗糙之处;明(míng)悉(xī)它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所(suǒ)需要看见(jiàn)的,看不见(jiàn)他所不需要看(kàn)见(jiàn)的;只视察他所需(xū)要视(shì)察的(de),而遗漏了(le)他(tā)所不需要观察的。

  九方皋相(xiāng)马(mǎ)的价值,远(yuǎn)远高于千里马的价值!”

   把马从沙丘取回来后(hòu),果然是名不虚传(chuán)的、天下少有(yǒu)的千里(lǐ)马。

文(wén)言文(wén)原文

   秦穆(mù)公(gōng)谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎(hū)?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若(ruò)失(shī)。

  若此者绝(jué)尘弭辙。

  臣之(zhī)祥(xiáng)敬子,皆(jiē)下(xià)才也,可告以良马,不可告以天下之(zhī)马(mǎ)也(yě)。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪(xīn)菜(cài)者(zhě),有九方皋,此其于马非臣之下也(yě),请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三月(yuè)而反报曰(yuē):“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说(shuō),召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求(qiú)马者,色物、牝(pìn)牡(mǔ)尚(shàng)弗能知,又何马之能知也?”

   伯乐(lè)喟然太息曰:“一(yī)至于此(cǐ)乎!是乃其所以千(qiān)万臣(chén)而无(wú)数(shù)者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而(ér)忘其粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其(qí)所见(jiàn),不见(jiàn)其所不(bù)见;视(shì)其所视(shì),而(ér)遗其(qí)所不视(shì)。

  若(ruò)皋之相者(zhě),乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也(yě)。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相马寓指在对待(dài)人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到(dào)本质。

  出自为什么好多美女都口臭,女朋友很漂亮但是有口臭(zì)《列子·说符》。

   《列子》是中国古代(dài)思想文化史上著名的典籍,属于诸家学(xué)派(pài)著作,是一部智慧之书(shū),它能开启人们心(xīn)智,给人以启示,给(gěi)人以智(zhì)慧。

   《列(liè)子》是列子、列子弟子以及列子(zi)后学著作(zuò)的(de)汇编(biān)。

  全书八篇,一(yī)百四十章,由哲理散文、寓言故事(shì)、神话故(gù)事、历史故事(shì)组成。

  而基本上则以(yǐ)寓言形式来表达精微(wēi)的哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言故事一百零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十(shí)九个,《周穆(mù)王(wáng)篇(piān)》有十一个,《说(shuō)符(fú)篇》有(yǒu)三十(shí)个。

  这些(xiē)神话、寓言故(gù)事(shì)和哲理(lǐ)散文,篇篇闪(shǎn)烁(shuò)着智慧(huì)的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 为什么好多美女都口臭,女朋友很漂亮但是有口臭

评论

5+2=