橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

三公分是多少厘米 三公分是多少毫米

三公分是多少厘米 三公分是多少毫米 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介(jiè),欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释以(yǐ)及文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译拼音,文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释,许行古文,许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译古(gǔ)文岛等问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识(shí):

文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释

  本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜而自(zì)宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府(fǔ)库(kù),则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳(láo)力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治(zhì)于人;

  治于人(rén)者食人(rén),治人(rén)者食于(yú)人,天三公分是多少厘米 三公分是多少毫米下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥(làn)于天下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;

  然后中国可得(dé)而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外(wài),三过其门(mén)而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼之,使(shǐ)自得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人(rén)以善谓之(zhī)忠,为天下得(dé)人(rén)者谓之仁(rén)。

  是故以天下与人易,为天(tiān)下得(dé)人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其(qí)心(xīn)哉?亦不(bù)用于(yú)耕(gēng)耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子之道,则市(shì)贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛(bó)长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  五谷(gǔ)多(duō)寡同(tóng),则贾相若;

  屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或(huò)相千万。

  子比(bǐ)而同之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国(guó),走到门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公(gōng)给了他住(zhù)所。

  他的门徒几十(shí)人(rén),都穿粗麻(má)布(bù)的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学(xué)的东西而向许行学习。

  陈相来见孟(m三公分是多少厘米 三公分是多少毫米èng)子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具(jù)不(bù)算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮(liáng)食,难道(dào)能算是损害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。

  况且一(yī)个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的(de)东西都要具(jù)备(bèi),如(rú)果一定要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人(rén)统治别(bié)人,使用体力的人被(bèi)人(rén)统治;

  被人统治的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;

  掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过(guò)家门都没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人(rén)的(de)道理(lǐ),单(dān)是吃(chī)得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契做(zuò)司徒,把人(rén)与人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之(zhī)序(xù),朋友(yǒu)之(zhī)间有诚信之德(dé)。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自(zì)己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己的忧虑。

  把地种不好作为(wèi)自(zì)己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁(rén)。

  所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难(nán)。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只有尧能(néng)效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语言来形(xíng)容!舜真是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜(shùn)治(zhì)理下,难(nán)道不(bù)要(yào)费(fèi)心思吗?只不过不用在(zài)耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从(cóng)许(xǔ)子的学(xué)说,市价就(jiù)不(bù)会不同,国都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈(zhà)行为。

  即使让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  麻线和(hé)丝絮(xù),轻重相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食,数(shù)量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的本性决(jué)定的。

  有(yǒu)的相差一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的相差十倍(bèi)百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让它们平(píng)列(liè)等同起(qǐ)来,这(zhè)是使天下混(hùn)乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道(dào)会去做精(jīng)细的(de)鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行简介(jiè)

  许行(xíng)生(shēng)于(yú)楚宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神(shén)农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数(shù)十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根(gēn)据许行的要求,划给(gěi)他一(yī)块可以耕种的(de)土地,经(jīng)营效(xiào)果甚好。

  大(dà)儒家陈(chén)良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行(xíng)农家思想的核心(xīn)是(shì)反对不(bù)劳而食。

  他(tā)以农事为主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他(tā)还意识到市(shì)场货物交换的重要(yào)作用,并对(duì)物(wù)价方面有较(jiào)深入的研(yán)究、认识。

  许行以其独到的农家(jiā)思想见解和(hé)实践活动,对后世的农业社会和农业(yè)思(sī)想模式产生了巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子车或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著(zhù)名(míng)思想家(jiā)、教育家,战国时期(qī)儒家(jiā)代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行原文及(jí)翻译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗(shī)文许行原文及翻译及注释如下:

  一(yī)、原文(wén)

  有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧(sūn)而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路(lù)也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人(rén);治于人者食人,治人者(zhě)食(shí)于人(rén),天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而(ér)食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译(yì)

  有(yǒu)个研(yán)究神农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和(hé)耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东西而(ér)向许(xǔ)行(xíng)学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是(shì)贤德(dé)的君主;虽然这样(yàng),还(hái)没(méi)听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的(de)仓(cāng)库(kù),那么这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要(yào)自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么不(bù)自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么三公分是多少厘米 三公分是多少毫米许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人(rén)千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具备,如(rú)果一定(dìng)要自(zì)己制造(zào)然后才用(yòng),这是(shì)带着天(tiān)下(xià)的(de)人奔走在(zài)道路上不(bù)得安宁。

  所以说(shuō):有的(de)人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的(de)人使用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的人统(tǒng)治别(bié)人,弯(wān)咐局使用体力的人被(bèi)人统治(zhì);被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是(shì)天下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入(rù)长江。

  这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多次经(jīng)过家门(mén)都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢(juàn)帛(bó),不(bù)染色。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟(mèng)子(zi)(约公(gōng)元(yuán)前372年(nián)到(dào)公(gōng)元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹(zōu)城)人(rén)。

  战(zhàn)国时(shí)期(qī)著名哲(zhé)学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人(rén)物(wù)之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民(mín)贵君轻的(de)思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 三公分是多少厘米 三公分是多少毫米

评论

5+2=