橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

上尉是什么级别,上尉是连长还是营长

上尉是什么级别,上尉是连长还是营长 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释是本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释以及文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)古(gǔ)文(wén)岛等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识:

文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)

  本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原(yuán)文

  有(yǒu)为神农之(zhī)言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而(ér)后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人(rén);

  治于人者食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注诸海;

  决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然后中国可得(dé)而(ér)食也。

  当(dāng)是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教(jiào)民稼(jià)穑,树(shù)艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居而无教,则(zé)近(jìn)于禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧(yáo)以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百亩之不(bù)易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人(rén)以善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下(xià)而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于(yú)耕耳(ěr)!”

  “从许子(zi)之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布(bù)帛(bó)长短同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相千(qiān)万。

  子(zi)比而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨(jù)屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住所做您的(de)百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住(zhù)所。

  他(tā)的(de)门徒几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具耒(lěi)和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了(le),我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是(shì)贤(xián)德的君主;

  虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算损害(hài)了(le)陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一(yī)切(qiè)东(dōng)西都(dōu)是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可能(néng)又种地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干的(de)事(shì)。

  况且一个(gè)人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的人统(tǒng)治(zhì)别人,使用体力的人被人统(tǒng)治;

  被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益(yì)放大(dà)火焚烧山野沼泽地(dì)带的(de)草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,行吗(ma)?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟了(le),百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做(zuò)人的(de)道理,单是吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖、住得安(ān)逸(yì)却没有教化,便(biàn)和(hé)禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应有(yǒu)的关系的(de)道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直(zhí),帮助(zhù)他们,使他(tā)们(men)得到向善之(zhī)心,又随着救(jiù)济他们,对他(tā)们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这(zhè)样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得不到(dào)舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的忧虑(lǜ)。

  把(bǎ)地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财物(wù)分给别(bié)人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别(bié)人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别(bié)人是容易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟(wěi)大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语言(yán)来(lái)形容!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之道(dào)的人啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下却不(bù)事事过(guò)问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道不要费(fèi)心思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子的(de)学说,市(shì)价就不会不(bù)同(tóng),国都里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集(jí)去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不一致(zhì),是(shì)物品的本性决定的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十(shí)倍(bèi)百倍(bèi),有(yǒu)的相(xiāng)差千倍万倍。

  您(nín)让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去(qù)做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办法去(qù)做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的(de)事,哪里能治(zhì)好(hǎo)国家!”

许行简(jiǎn)介

  许(xǔ)行生于(yú)楚宣(xuān)王至(zhì)楚怀(huái)王时(shí)期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门(mén)徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间(jiān)打(dǎ)草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良(liáng)之徒陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农(nóng)具从宋国来到滕国(guó)拜许行为师(shī),摒弃(qì)了儒学观(guān)点(diǎn),成为农家学派(pài)的忠实信徒。

  同(tóng)年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思(sī)想的核心是反对不劳(láo)而食(shí)。

  他以农事为(wèi)主业,同时也从事手工业生产(chǎn),他(tā)还(hái)意识(shí)到市(shì)场(chǎng)货物交换的重要作用,并(bìng)对物价(jià)方(fāng)面(miàn)有较深入的研究、认识。

  许行以其独到的(de)农家思想见解和实(shí)践活动,对后世的农业社会(huì)和农业(yè)思想模式产生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。

孟(mèng)子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁国(guó)庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时(shí)期儒家(jiā)代(dài)表人(rén)物。

  著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次(cì)于(yú)孔子的一代(dài)儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻(fān)译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒(tú)数十人,皆上尉是什么级别,上尉是连长还是营长衣褐,捆屦(jù)织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负来(lái)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可(kě)耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于人;治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于(yú)人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得而(ér)食也(yě)。

  当(dāng)是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农(nóng)学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住(zhù)处做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给了他(tā)住处。

  他的(de)徒(tú)弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的埋让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来所学的(de)东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤德的君主(zhǔ);虽(suī)然(rán)这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得(dé)食物(wù),一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问:“许子一(yī)定要(yào)自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣(yī)物(wù)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:上尉是什么级别,上尉是连长还是营长“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为(wèi)什(shén)么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样(yàng)说来,那(nà)末(mò)治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地(dì)又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事(shì)。

  况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都(dōu)要具备,如(rú)果一定(dìng)要自(zì)己制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还(hái)没有平(píng)定。

  大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导上尉是什么级别,上尉是连长还是营长济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在(zài)外奔波八(bā)年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当(dāng)时(shí)的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派的(de)。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道(dào)。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的(de)样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的(de)样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中(zhōng)语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不一(yī)样、不(bù)一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子舆(yú),战国时期(qī)邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲学(xué)家、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教育家(jiā),儒家学派的(de)代表人物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表(biǎo)作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 上尉是什么级别,上尉是连长还是营长

评论

5+2=