橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文 夏虫不可语冰,井蛙不可语海,凡夫不可语道是什么意思,夏虫不可语冰,井蛙不可语海,凡夫不可悟道

  夏(xià)虫不可(kě)语冰,井蛙(wā)不可语海(hǎi),凡夫不可语道是什么意思,夏虫(chóng)不可语冰,井蛙不可语海,凡夫不可悟道是“夏虫不可语冰,井蛙不可语海,凡夫不可(kě)语(yǔ)道”意思是不要跟夏(xià)天的虫子(zi)谈(tán)冰,它不懂(dǒng);不要跟井(jǐng)底之蛙谈大海,它没见(jiàn)过不懂;不要(yào)跟(gēn)凡夫(fū)谈(tán)高深的(de)道的学问,他(tā)不懂的。

  关于夏(xià)虫(chóng)不可语冰,井蛙(wā)不(bù)可语海,凡夫不(bù)可语(yǔ)道是什么(me)意思,夏虫(chóng)不(bù)可语(yǔ)冰(bīng),井(jǐng)蛙不可语海,凡夫不(bù)可悟道以及夏虫不可语冰,井蛙不可语海,凡夫不可语道是(shì)什么(me)意思?,夏虫(chóng)不(bù)可(kě)语冰,井蛙(wā)不可语海,凡夫不可语道原句(jù),夏虫(chóng)不可(kě)语冰,井蛙不可语海(hǎi),凡夫不可(kě)悟(wù)道,夏虫不可以(yǐ)语冰(bīng),井蛙不可以语海,凡夫不可以(yǐ)语道[微笑],夏虫(chóng)不可语冰,井(jǐng)蛙不可语海,凡夫不可语道(dào)的含义等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

夏虫不可语冰,井蛙不可语(yǔ)海,凡夫(fū)不可语(yǔ)道是什么意思,夏(xià)虫不可语(yǔ)冰,井蛙不(bù)可语海,凡夫不(bù)可悟道

  “夏(xià)虫不(bù)可语冰,井蛙不(bù)可语海(hǎi),凡夫不(bù)可语道”意思是(shì)不要跟夏天(tiān)的(de)虫(chóng)子(zi)谈冰,它不懂;

  不要跟(gēn)井底(dǐ)之蛙谈(tán)大海,它(tā)没见过(guò)不懂;

  不要跟凡(fán)夫(fū)谈高深的道的学问,他不(bù)懂。

  和层次不同、位置不同的(de)人(rén)相处,最好的方(fāng)式莫(mò)过于(yú)不争(zhēng)辩、不解释,做好自己即可。

  出自《庄(zhuāng)子集释(shì)》卷六下《庄(zhuāng)子·外(wài)篇·秋水(shuǐ)》。

  原(yuán)文节(jié)选:

  秋水时至,百川灌(guàn)河。

  泾流之大,两涘渚崖之(zhī)间,不(bù)辩牛马。

  于是焉,河伯欣然自(zì)喜,以天(tiān)下(xià)之美为(wèi)尽在己。

  顺(shùn)流而(ér)东行,至于北海(hǎi)。

  东(dōng)面而视,不见水端。

  于是焉,河伯始(shǐ)旋其(qí)面目,望(wàng)洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为(wèi)莫己若’者,我之谓也。

  且夫我尝闻少(shǎo)仲尼之闻(wén),而轻伯夷之义者,始吾弗信,今吾睹子之难穷也,吾非至于子之门(mén),则殆矣,吾长见笑于大方之(zhī)家。

  ”

  北(běi)海若曰:“井蛙不可以语于海(hǎi)者,拘于虚也;

  夏虫不(bù)可以语于冰者,笃于时(shí)也;

  曲士不可以语(yǔ)于道(dào)者,束于(yú)教也。

  今尔出(chū)于(yú)崖涘(sì),观于大(dà)海,乃(nǎi)知尔(ěr)丑,尔(ěr)将(jiāng)可(kě)与语大(dà)理矣(yǐ)。

  天下之水,莫大(dà)于(yú)海。

  万川归之,不知何(hé)时止而(ér)不盈;

  尾闾泄(xiè)之,不知(zhī)何时已而不(bù)虚;

  春秋不变,水旱不知(zhī)。

  此(cǐ)其过江河之(zhī)流,不可为量(liàng)数。

  而(ér)吾未尝以此自多者(zhě),自以(yǐ)比形于天地,而受气于(yú)阴阳(yáng),吾(wú)在于天(tiān)地之间,犹小石小木之在大山。

  方存乎见少,又奚以(yǐ)自(zì)多!计四海之在天(tiān)地之间也,不似礨空(kōng)之(zhī)在大泽乎?计中国(guó)之(zhī)在海内不似稊米(mǐ)之(zhī)在大仓(cāng)乎?号物(wù)之数谓之万,人(rén)处一焉;

  人卒九州,谷食之所生,舟(zhōu)车之(zhī)所通,人处一焉。

  此其比万物也,不似豪末之在于马(mǎ)体(tǐ)乎?五帝之所连,三王之所争,仁人之所(suǒ)忧,任士(shì)之所劳,尽此(cǐ)矣!伯夷辞(cí)之以为名,仲尼语之以(yǐ)为(wèi)博(bó)。

  此其自(zì)多(duō)也(yě),不似尔向(xiàng)之自多于水(shuǐ)乎?”

  译(yì)文:

  秋天的水按时到了,各条河都注入黄河,黄河的水(shuǐ)径直涌流而(ér)浩大,从河的两(liǎng)岸到(dào)河中的小洲之间,连牛(niú)马这样的(de)大动物(wù)都(dōu)分辨不清。

  在(zài)这(zhè)种(zhǒng)情况下,河(hé)伯非常高兴,沾沾自喜,认为(wèi)天下的美好之(zhī)处都(dōu)在(zài)自己(jǐ)一边了。

  河伯顺着水(shuǐ)流向东(dōng)行,到了北海,向东(dōng)面(miàn)看,看不(bù)见水边。

  于是河伯(bó)就(jiù)转过他的脸,抬(tái)头看着海,对海若叹息说:“俗语(yǔ)有(yǒu)这样的话:‘懂得(dé)了(le)一(yī)些道理,就认为谁也(yě)比不上自己’,这样的人,说的就是我。

  我(wǒ)曾经听说(shuō)有认为孔(kǒng)子的知识少、伯夷的仁义轻的(de)人(rén),一开头我不相信;

  如今(jīn)我看(kàn)到你的涵量是如此难于穷尽,我不是到你的门下请教,就(jiù)非常危险了(le)。

  我(wǒ)就会长时间地被真正的大名(míng)家耻笑了。

  ”

  北海若(ruò)说:“井里的青蛙不能和(hé)它谈(tán)论大海,因为(wèi)它受所(suǒ)住地方(fāng)的限制;

  夏天的虫子不能和它(tā)谈论冰,因(yīn)为它受时(shí)节的(de)限(xiàn)制;

  不(bù)能和见识浅陋的人谈论大道理,因(yīn)为他被自己所受的教(jiào)育给限(xiàn)制住了。

  如今你从海(hǎi)边往外看,观览大海,就知道(dào)了你自己(jǐ)的浅薄,这样我(wǒ)就可以和你谈论大道(dào)理(lǐ)了。

  天(tiān)下的水,没有大过海的,所有的河(hé)流都归向这里,不知道什么时候(hòu)才(cái)会停息,海水却(què)不见增(zēng)多满溢;

  尾闾将海水泄漏出去,不知道什么(me)时候(hòu)才停止,海水却不(bù)见减少枯竭;

  无(wú)论春天还(hái)是(shì)秋天(tiān),大海(hǎi)都不起变化;

  无论水涝还是干旱,大海都(dōu)不受什么影(yǐng)响。

  它(tā)的蓄水量超过江(jiāng)河(hé),简直(zhí)不是用(yòng)一般(bān)数(shù)字(zì)所能(néng)计(jì)算的(de)。

  但我却从来没有(yǒu)因(yīn)为这个自满(mǎn),因为(wèi)我自知是(shì)自(zì)然的产物,由天地赋予我形貌,并(bìng)且禀(bǐng)受到(dào)阴(yīn)阳之(zhī)气,我在(zài)天地之间,就(jiù)跟小石(shí)块、小树(shù)木(mù)在大山里一(yī)样。

  我(wǒ)正以为自己所见太(tài)少(shǎo),又哪里敢(gǎn)自以(yǐ)为(wèi)多而骄傲(ào)呢?算起来四海(hǎi)存(cún)在(zài)于天地之间,不就像(xiàng)小蚂蚁穴存在于旷野之中(zhōng)吗(ma)?算起来中(zhōng)国存在(zài)于海内,不就像(xiàng)一颗小米(mǐ)粒存在于大谷仓(cāng)中吗?世(shì)人每(měi)用“万(wàn)物”的说(shuō)法(fǎ)来(lái)称(chēng)事物数量(liàng)之多(duō);

  而人类不(bù)过只是万物中的一种罢了。

  九州之内,人(rén)们都是靠着谷食生存、乘舟车来(lái)往(wǎng),熙熙攘攘,作为每(měi)一个人(rén)来说,只是所有的(de)人之中的一(yī)分子而(ér)已。

  个人与万物相比,不就像(xiàng)马身(shēn)上的(de)一(yī)根毫毛吗?五(wǔ)帝所(suǒ)禅让的,三王所争夺(duó)的,仁人(rén)所忧虑的(de),仕(shì)士所(suǒ)操劳的,也(yě)不过(guò)是像(xiàng)一根(gēn)毫毛罢了!伯夷以让天下求取名声,孔子以(yǐ)能谈天下(xià)事被人视为博学。

  他们因此感到自(zì)满,不就跟你原来看到河水上涨而自满一(yī)样吗?”

  注(zhù)释:

  ①拘:受拘束,受(shòu)局限。

  ②虚:同墟,狭小(xiǎo)的居处。

  ③笃:固(gù),局限。

  ④时:时令。

  ⑤曲士:乡曲之(zhī)士,指见识浅(qiǎn)陋之人。

  ⑥束于教也:受所受教育(yù)。

  启示:

  告(gào)诉我们人(rén)与(yǔ)人(rén)之间在(zài)认知层面存(cún)在(zài)差异是正(zhèng)常的一件事情,因为每个人(rén)生长环境(jìng),每天待人接物(wù)之(zhī)所见所闻可(kě)以是(shì)天壤之别,受到(dào)时间(jiān司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文)和空间的限制(zhì),人的观念不同很正常(cháng)。

  这种“不同”是(shì)每(měi)个人之人生自然而(ér)然的演变(biàn)结果。

  就像我(wǒ)们无法强求每个人的人生轨迹(jì)一致,我(wǒ)们亦(yì)无法强求(qiú)观念一致。

  强求观念一(yī)致必然(rán)违背“自然”,会得(dé)不(bù)偿失。

夏(xià)虫(chóng)不(bù)可(kě)语冰,井(jǐng)蛙不可语海,凡夫不(bù)可(kě)语道(dào)是(shì)什么意思?

  井蛙不可语海(hǎi),夏(xià)虫不可语(yǔ)冰的意(yì)思(sī)是:我们不能和一生生活(huó)在井底的青蛙来谈论大(dà)海的惊涛骇浪,因为(wèi)青蛙理解不了。

  我(wǒ)们也(yě)不能(néng)和(hé)在(zài)夏天生又在夏天(tiān)死的虫(chóng)子描述冬天(tiān)的冰雪,因为时间限(xiàn)制,夏虫体会不(bù)到(dào)冰的(de)模样。

  表面(miàn)看是(shì)嘲讽意味,其实揭示了一个道理:即因为时间和(hé)空间等方面的原因,人在认知上存(cún)在(zài)差距(jù)属(shǔ)于正常。

  井蛙不(bù)可语海(hǎi),夏虫不可语冰的意思“井蛙不可语海(hǎi),夏(xià)虫不可语(yǔ)冰”这句话出自(zì)《庄(zhuāng)子》,要说“井蛙不可语海(hǎi),夏虫(chóng)不可(kě)语(yǔ)冰”这句话的(de)理解(jiě)难(nán)点(diǎn),就在于(yú)可(kě)能(néng)觉得这句话(huà)的情感颇具(jù)贬义。

  因为这句(jù)话的直接翻(fān)译就是,我(wǒ)们不能和一生生(shēng)活在井(jǐng)底的青蛙(wā)来谈(tán)论大(dà)海的惊涛骇浪(làng),因为(wèi)青蛙理解不了(le);我(wǒ)们也不能和“在夏天(tiān)生(shēng)又在夏天死”的虫子描述(shù)冬天的冰雪,因为(wèi)时间限制,夏虫体(tǐ)会不到冰的模样。

  基于这句话的字(zì)面意(yì)思,我们(men)可能(néng)会觉(jué)得,庄子这句话是(shì)在讽刺人之孤陋寡(guǎ)闻(wén),而井底之(zhī)蛙一(yī)词确实(shí)在(zài)后世(shì)颇具贬(biǎn)义。

  但(dàn)是,从(cóng)《庄子》这本书中,我们(men)能看出(chū)庄子(zi)的(de)蠢穗(suì)源态(tài)度。

  庄(zhuāng)子反对区分,那么庄子更加反对去进行优胜略(lüè)汰的(de)区分,不分优劣(liè),又何来讽(fěng)刺一说?庄子(zi)在这里只不过揭示了一个道理罢了:即因为时间(jiān)和空间等方面的原因(yīn),人(rén)在认知上存在(zài)差距属于正(zhèng)常。

  我们通读《庄子》一书,然后(hòu)综合对应道家思想的特(tè)色,会发(fā)现道家思想最突出(chū)的特色之一就是反对强求。

  从(cóng)反(fǎn)对(duì)强求这一点出发(fā),我们就能体会“井蛙(wā)不可语(yǔ)海,夏虫(chóng)不可语冰(bīng)”这句话(huà)的深刻含(hán)义了。

  庄子用(yòng)“不(bù)知(zhī)海”的井底(dǐ)蛙(wā)和“不知(zhī)冰”的夏虫(chóng)告诉我(wǒ)们,人(rén)与人之间在(zài)认知(zhī)层面存(cún)在差(chà)异是正常的一件(jiàn)事(shì)情,因为(wèi)每个人(rén)生(shēng)族(zú)轮长环境,每天(tiān)待人接物之所见所闻可以是天壤之别,受到时间和(hé)空(kōng)间的限制,人的观念不(bù)同很正常。

  这种“不同”是每个(gè)人之人生自然而然的演变结果。

  就像(xiàng)带态我们无法强求每个(gè)人的人生轨迹一致,我们亦(yì)无法(fǎ)强(qiáng)求观(guān)念一致。

  强求(qiú)观念一致必(bì)然违背“自然”,会得不(bù)偿失。

  所以,我(wǒ)们可以简单概(gài)述,庄子之“井蛙不(bù)可语海,夏虫(chóng)不可语冰(bīng)”这句话是在(zài)告诉我(wǒ)们,每个人因(yīn)为自(zì)己生命里独特的时间和空间,每个人的(de)思想都各具(jù)特色,这(zhè)种特色也意(yì)味着差距(jù)。

  人(rén)和人的思想层面和(hé)人生境界因为(wèi)各自(zì)生活经(jīng)验上(shàng)时间和空间的差距,继而出现不(bù)一致,这种不一致是生命发(fā)展的必然结果。

  因此,当一个(gè)人(rén)处在不如意的境遇之中(zhōng)时,就不要过度要求自己和(hé)别人(rén)享受同样的待遇。

  而同时,当我们身处优越(yuè)的处境时,也不(bù)要以肤浅的眼光(guāng),用相同(tóng)的标准去要求他人以及这(zhè)个世界。

  与人交流要(yào)看对象(xiàng),更要注(zhù)意方式方法,从(cóng)对(duì)方(fāng)的生活(huó)经验和知(zhī)识背景出发,司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文以对方能理解(jiě)的观念(niàn)来谈(tán)论,否(fǒu)则,肯定是一方认(rèn)为自己是对牛(niú)弹琴,另一方则认为对方(fāng)"不说人话(huà)"。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

评论

5+2=