橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

电流单位1a等于多少毫安,电流1a等于多少mah

电流单位1a等于多少毫安,电流1a等于多少mah 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释是本(běn)文整理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读的(de)。

  关于文言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释以及文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì),许(xǔ)行古文,许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及(jí)注释(shì)

  本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和(hé)文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读(dú)。《许(xǔ)行》原文(wén)

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻(wén)君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉(yān)。

  陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;

  虽(suī)然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飧而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之(zhī)?何(hé)为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。

  且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于人(rén);

  治于人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。

  电流单位1a等于多少毫安,电流1a等于多少mah草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登(dēng),禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);

  然后中国可得而食(shí)也(yě)。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之(zhī)有道(dào)也,饱食煖衣(yī)逸居(jū)而(ér)无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而(ér)振德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为(wèi)己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天下得人者(zhě)谓之(zhī)仁(rén)。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天下得人(rén)难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则(zé)市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺(qī)。

  布(bù)帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处(chù)住(zhù)所做您(nín)的百姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织(zhī)席(xí)为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西而(ér)向(xiàng)许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤德(dé)的君主;

  虽然这(zhè)样,还(hái)没听(tīng)到治(zhì)国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织(zh电流单位1a等于多少毫安,电流1a等于多少mahī)布(bù)然(rán)后才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也(yě)是用(yòng)他(tā)们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么(me)许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō);

  “这(zhè)样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的(de)人干的(de)事(shì),有当百姓(xìng)的(de)人(rén)干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自(zì)己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力(lì)的人被(bèi)人统治;

  被人(rén)统治的(de)人供养别人(rén),统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下(xià)一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟(shú)了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于(yú)做人的(de)道理(lǐ),单是吃(chī)得(dé)饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和(hé)禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为(wèi)此担(dān)忧,派契(qì)做(zuò)司(sī)徒,把人与人之(zhī)间(jiān)应有(yǒu)的(de)关系的(de)道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义(yì)之道(dào),夫妇之间有(yǒu)内外之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附(fù),使(shǐ)他们正直,帮助他们(men),使他们(men)得到向善之心(xīn),又(yòu)随着(zhe)救济他(tā)们,对(duì)他们施加(jiā)恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜(shùn)作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自(zì)己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物分(fēn)给别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤人(rén)叫做仁(rén)。

  所以把天下让给别(bié)人是容(róng)易的(de),为(wèi)天(tiān)下(xià)找(zhǎo)到贤(xián)人却很难。

  孔子(zi)说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只(zhǐ)有(yǒu)天(tiān)最伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语言来形容!舜(shùn)真(zhēn)是个(gè)得君主之道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要(yào)费心思(sī)吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子的学说,市价就不会不同,国(guó)都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即(jí)使让(ràng)身(shēn)高五尺的孩子到市集去(qù),也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价(j电流单位1a等于多少毫安,电流1a等于多少mahià)钱就(jiù)相同;

  五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量相同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不(bù)一致,是物品的(de)本(běn)性决(jué)定(dìng)的。

  有的相差一(yī)倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万(wàn)倍。

  您让(ràng)它们平列等同起来,这(zhè)是使天(tiān)下混乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道(dào)会去做(zuò)精(jīng)细(xì)的鞋子(zi)吗?按(àn)照(zhào)许子的办法去(qù)做,便(biàn)是彼此带领着去(qù)干弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行简介

  许行生于楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀王时期。

  依(yī)托远(yuǎn)古神(shén)农(nóng)氏“教民农耕”之(zhī)言(yán),主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔飨而治”,带(dài)领(lǐng)门(mén)徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前(qián)332年(nián)),许行(xíng)率门(mén)徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕(téng)文公根据许行的(de)要求,划(huà)给他(tā)一块可(kě)以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈(chén)相及弟、陈辛(xīn)带着(zhe)农具从宋国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学派的忠实(shí)信(xìn)徒(tú)。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对(duì)不劳而食(shí)。

  他以农事为主业(yè),同时也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物价方面有(yǒu)较深入的研(yán)究(jiū)、认识。

  许行以其独到的农(nóng)家思(sī)想见解和(hé)实践活(huó)动,对后世的农业社会(huì)和农业思(sī)想模式(shì)产生了巨大的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考(kǎo),一说字(zì)子车(chē)或子居(jū))。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名(míng)思(sī)想(xiǎng)家、教育家(jiā),战(zhàn)国时期儒家代表人(rén)物。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于(yú)孔子(zi)的(de)一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合称为(wèi)“孔孟(mèng)”。

许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下(xià):

  一、原文

  有为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)来(lái)耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学而(ér)学焉(yān)。

  陈相见孟子(zi),道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君(jūn),则(zé)诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民(mín)并(bìng)耕而食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉(zāi)?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之(zhī)不(bù)惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之(zhī)事。

  且(qiě)一人(rén)之身(shēn)而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗(sì),而(ér)注(zhù)之江;然后中(zhōng)国可得而食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研(yán)究神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕(téng)国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文(wén)公说(shuō):“远方的(de)人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他(tā)住(zhù)处(chù)。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然(rán)这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库(kù),那么(me)这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子(zi)一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子一(yī)定(dìng)要自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是伤害了(le)农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌(lù)地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不(bù)可(kě)能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这(zhè)样说来(lái),那末治理天下难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都要具(jù)备(bèi),如果(guǒ)一定(dìng)要自(zì)己制(zhì)造然后才用(yòng),这(zhè)是带(dài)着天下的人(rén)奔(bēn)走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的(de)人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的(de)人被人统(tǒng)治;被(bèi)人(rén)统治(zhì)的(de)人(rén)供养(yǎng)别人(rén),统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在(zài)中原地带。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹(yǔ)在(zài)外(wài)奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都(dōu)没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到(dào)。

  4、廛(chán):一般(bān)百姓的(de)住宅(zhái)。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良:楚(chǔ)国(guó)人(rén),是(shì)儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭(fàn)。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做(zuò)饭(fàn)。

  19、治:指治理天(tiān)下(xià)。

  20、厉(lì)民:使人民闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的(de)样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽(liáo)阔的样(yàng)子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或(huò):句(jù)中语气(qì)词(cí)。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元(yuán)前372年到(dào)公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字子舆,战(zhàn)国时期(qī)邹国(guó)(今山东(dōng)济宁(níng)邹城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家(jiā)、教育(yù)家,儒家学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵(guì)君轻(qīng)的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 电流单位1a等于多少毫安,电流1a等于多少mah

评论

5+2=