橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

繁华落幕是什么意思解释,繁华落幕是什么意思?

繁华落幕是什么意思解释,繁华落幕是什么意思? 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短(duǎn)是翻译节(jié)选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重呢的。

  关(guān)于(yú)陈情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)以(yǐ)及陈情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)及(jí)原文,陈情表翻译一句一(yī)译,陈情表翻译(yì)简短,陈情表(biǎo)翻译(yì)简化版,陈情表翻译及原(yuán)文对照等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

陈情(qíng)表翻译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译简短(duǎn)

  翻(fān)译节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育(yù),况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年(nián)轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做官(guān)显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声节操。

  译文

  臣(chén)李密(mì)陈言:我(wǒ)因命运不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四(sì)岁的时候(hòu),舅(jiù)父强迫母亲改(gǎi)变了守节(jié)的(de)志向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小(xiǎo)的时(shí)候经常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到(dào)成人(rén)自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚,在(zài)家里(lǐ)又没(méi)有照应门户的(de)童(tóng)仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和影子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的(de)政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举臣(chén)为(wèi)孝(xiào)廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的(de)事无人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不(bù)久又蒙(méng)受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告(gào),加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我(wǒ)立(lì)刻上路;

  州(zhōu)县(xiàn)的长官登(dēng)门督促,比(bǐ)流(liú)星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一天比一天(tiān)重(zhòng);

  想要姑且(qiě)顺(shùn)从自己的私(sī)情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时候曾(céng)经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡(wáng)国(guó)俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分(fēn)的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即(jí)将终了(l繁华落幕是什么意思解释,繁华落幕是什么意思?e),气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母(mǔ),无法达到今(jīn)天的地位(wèi);

  祖母如果没(méi)有我的(de)照料(liào),也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄(líng)四十四(sì)岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面(miàn)前(qián)尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还很长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求(qiú)能够准许我完成对(duì)祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官(guān)所能明白(bái)知(zhī)晓(xiǎo)的(de),天(tiān)地神明(míng),实在(zài)也都能(néng)明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我(wǒ)的诚(chéng)心,满足我(wǒ)微(wēi)不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了(le)也要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍(shào)

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相依(yī)为命的特殊(shū)感情(qíng),叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及(jí)自(zì)己应该报养祖母的大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉(sù)自己不(bù)能(néng)从(cóng)命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定(dìng)为中国(guó)文(wén)学史上抒情文的代(dài)表作之一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪不忠(zhōng),读李(lǐ)密《陈情表》不流泪(lèi)者(zhě)不(bù)孝(xiào)”的(de)说法。

  相传(chuán)晋武帝(dì)看(kàn)了此表(biǎo)后很受感动,特赏赐给李密(mì)奴婢(bì)二人(rén),并(bìng)命郡(jùn)县按时给其祖母供(gōng)养。

《陈情表》的原文(wén)和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给(gěi)晋武帝的奏章。

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸(xìng)遭遇写起(qǐ),说明自(zì)己与祖母相依为命(mìng)的(de)特殊感情,叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义(yì);除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩茄(jiā)前游以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真情流(liú)露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈(chén)情表》的原文和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情(qíng)表》的(de)原(yuán)文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘愍臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至于成立(lì)。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿(ér)息。

  外无(wú)期功强近之(zhī)亲(qīn),内(nèi)无(wú)应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾病(bìng),常(cháng)在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清(qīng)化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉(lián);后(hòu)刺史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞(cí)不就(jiù)职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣(chén)上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝(cháo),历职郎署,本(běn)图(tú)宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国(guó)贱(jiàn)俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀!但以(yǐ)刘(liú)日(rì)薄西山,气息奄(yǎn)奄(yǎn),人命危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至(zhì)今日,祖(zǔ)母(mǔ)无(wú)臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。

   臣密今年(nián)四十有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛(xīn)苦,非独(dú)蜀之人(rén)士及二州(zhōu)牧(mù)伯(bó)所(suǒ)见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余(yú)繁华落幕是什么意思解释,繁华落幕是什么意思?年(nián)。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不(bù)胜(shèng)犬(quǎn)马(mǎ)怖惧(jù)之情(qíng),谨拜表(biǎo)以闻(wén)。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘)

   翻译(yì)繁华落幕是什么意思解释,繁华落幕是什么意思?

   臣李密陈言:我因命运不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我(wǒ)而(ér)死去(qù)。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了(le)守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直到(dào)成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面(miàn)没(méi)有比较亲近的(de)亲戚(qī),在家里又没有照应门户(hù)的童仆,生活(huó)孤单没有依(yī)靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病(bìng)缠(chán)绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍(shì)奉(fèng)她(tā)吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就没有(yǒu)离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明(míng)的政治教化(huà)。

  先前有(yǒu)名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣(róng)的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人承(chéng)担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了诏书,任命我为郎(láng)中颤销,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份,担当侍奉太(tài)子(zi)的职务(wù),这实在不(bù)是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以(yǐ)推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我立刻上(shàng)路(lù);州县(xiàn)的长官登(dēng)门督(dū)促,比(bǐ)流星(xīng)坠落(luò)还要(yào)急迫。

  我很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上(shàng)奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一(yī)天比一天(tiān)重;想要(yào)姑且(qiě)顺(shùn)从(cóng)自己的私情(qíng),但(dàn)报告(gào)申诉不被允许。

  我是(shì)进(jìn)退两难,十分狼狈(bèi)。

   我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官(guān)职务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达(dá),并(bìng)不顾惜名(míng)声节操。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求(qiú)呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气(qì)息微(wēi)弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法(fǎ)达到今天的地位;祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过(guò)她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生(shēng)命,因此我(wǒ)不能(néng)废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

   我(wǒ)现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,这(zhè)样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖(zǔ)母养老送终(zhōng)的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不(bù)仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官(guān)所能明白知晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的(de)诚(chéng)心,满足我(wǒ)微(wēi)不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地(dì)保全她的余(yú)生。

  我活(huó)着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马(mǎ)一(yī)样不胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来(lái)使陛下知道这件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原(yuán)题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人李密(mì)所著,是他写给晋武帝的奏(zòu)章。

  当(dāng)时时局(jú)动荡(dàng)皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密是蜀国(guó)人(rén)在蜀国(guó)又以孝著名,当过官很有(yǒu)名气。

  所以(yǐ)皇帝希望他能出(chū)来(lái)做官来(lái)服民(mín)心。

  并(bìng)且(qiě)希(xī)望(wàng)进(jìn)一(yī)步扩(kuò)充领土就更加希望天下人以(yǐ)为晋(jìn)朝清(qīng)明来(lái)进(jìn)一步取得他国(guó)民心。

  李密孝(xiào)顺同样也有(yǒu)着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性(xìng)命就写(xiě)了(le)这篇表。

  文章(zhāng)叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及(jí)自己应该(gāi)报(bào)养祖(zǔ)母(mǔ)的大义;除(chú)了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷(zhōng),真情流露,委(wěi)婉畅达。

  该文被认(rèn)定为(wèi)中国文(wén)学史上抒情文(wén)的代表作之(zhī)一(yī),有“读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

   三国魏元(yuán)帝(dì)(曹奂)景元四年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之(zhī)子(zi)司(sī)马炎废魏元帝(dì),史称(chēng)“晋武(wǔ)帝(dì)”。

  泰(tài)始三年(267年(nián)),朝廷采取怀柔政策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密为太子(zi)洗马。

  李密(mì)时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为(wèi)口实,以祖母供养无主(zhǔ)为由,上《陈(chén)情表》以明志,要求暂缓(huǎn)赴任,上表恳辞。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋书》本传记(jì)载(zài),李密(mì)奉(fèng)事(shì)祖母刘氏(shì)“以(yǐ)孝(xiào)谨闻,刘氏(shì)有(yǒu)疾(jí),则涕(tì)泣侧息,未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不(bù)空有名(míng)也(yě)”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢二人,并令(lìng)郡县供应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密(mì)写完(wán)这(zhè)篇表后一(yī)年(nián)左右的时间,刘氏就去(qù)世了(le)。

  他在家(jiā)守孝(xiào)两年(nián)后,出仕官(guān)职很小,因为(wèi)当时(shí)的政局已相当稳定,晋武帝不需要李密了,便不再重(zhòng)视他(tā)。

  李(lǐ)密做(zuò)了两年(nián)官后辞去职务。

   南宋(sòng)文学家赵与时在其著作《宾退录》中曾引(yǐn)用安(ān)子顺的言(yán)论:“读诸葛(gé)孔明《出师(shī)表》而不(bù)堕泪者,其人必不忠,读(dú)李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝(xiào),读(dú)韩退(tuì)之(zhī)《祭十(shí)二郎(láng)文(wén)》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士安(ān)子顺世通云。

  此三文遂被并(bìng)称为抒情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情表之(zhī)由来

   李(lǐ)密,字(zì)令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时年数岁,感(gǎn)恋弥至,烝烝之性,遂(suì)以成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必(bì)先尝后(hòu)进。

  有暇则讲学忘疲,而师(shī)事谯周,周(zhōu)门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏(zhào)征为太子洗马。

  密以(yǐ)祖(zǔ)母(mǔ)年高,无(wú)人(rén)奉养,遂(suì)不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣(chén)生(shēng)当(dāng)陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有名,不虚然(rán)哉(zāi)!”乃(nǎi)停召。

  后(hòu)刘终(zhōng),服(fú)阕,复以洗马征至洛。

  司空张(zhāng)华问之曰(yuē):“安乐公(gōng)何如?”密曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华(huá)问(wèn)其故,对(duì)曰(yuē):“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是(shì)知成(chéng)败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言(yán)教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡(fán)人言,宜(yí)碎(suì)。

  孔明与言者无己敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事,尝与人(rén)书曰:“庆父(fù)不死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事白其(qí)书司隶(lì),司(sī)隶(lì)以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望(wàng)内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太守,自以(yǐ)失(shī)分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密(mì)令赋(fù)诗,末章曰:“人亦(yì)有(yǒu)言,有(yǒu)因(yīn)有缘(yuán)。

  官无中人,不如(rú)归田。

  明(míng)明在上,斯语岂然!”武帝忿(fèn)之,于是(shì)都官从(cóng)事奏(zòu)免密(mì)官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密(mì)言(yán):臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母(mǔ)刘(liú)悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多(duō)疾病(bìng),九岁不行(xíng),零(líng)丁孤(gū)苦,至(zhì)于成立(lì)。

  既无(wú)伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄(báo),晚(wǎn)有儿(ér)息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无(wú)主,辞不赴命。

  诏书(shū)特(tè)下,拜臣(chén)郎(láng)中(zhōng),寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨(yǔn)首所(suǒ)能上(shàng)报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则(zé)告诉(sù)不(bù)许(xǔ):臣之(zhī)进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤(gū)苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无(wú)以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gèng)(gēng)相为(wèi)命。

  是(shì)以(yǐ)区区不能废远。

   臣密(mì)今年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母(mǔ)今年九十(shí)有(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛下之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸(xìng),保卒(zú)余年(nián)。

  臣生(shēng)当陨首(shǒu),死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖(bù)惧之(zhī)情,谨拜(bài)表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李(lǐ)密陈言(yán):我因命运不好,小(xiǎo)时候遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月(yuè),我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过(guò)了四年(nián),舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从(cóng)小丧父,便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常生病,九岁时还不(bù)会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又没(méi)有(yǒu)照(zhào)应门(mén)户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只(zhǐ)有自己的身体和影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但祖母又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有停止侍(shì)奉而离开她。

   到(dào)了晋朝建(jiàn)立(lì),我(wǒ)蒙受(shòu)着清(qīng)明的政治教化。

  前任太守逵,考察(chá)后推举臣(chén)下为孝廉,后(hòu)任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎(láng)中,不(bù)久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子洗马。

  像我(wǒ)这样出身微贱(jiàn)地位卑下的人,担当侍奉太子的职(zhí)务,这(zhè)实(shí)在不是我杀(shā)身捐躯所能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推(tuī)辞不(bù)去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书急切严(yán)峻(jùn),责备我逃(táo)避命令,有(yǒu)意拖(tuō)延,态度(dù)傲慢。

  郡(jùn)县(xiàn)长(zhǎng)官催促我立刻上路;州(zhōu)官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上(shàng)的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重(zhòng);想要(yào)姑(gū)且顺从自己的私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两(liǎng)难(nán),十(shí)分狼狈。

   我俯伏思量晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),何况我的孤苦(kǔ)程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎(láng)官职务,本(běn)来就(jiù)希望(wàng)做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  现在(zài)我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命(mìng)即(jí)将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  臣下我如(rú)果没有祖母,就(jiù)没有今天(tiān)的样子(zi);祖母如果没(méi)有(yǒu)我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  我(wǒ)们祖孙二人(rén),互相依(yī)靠而维持生命,因此我的内(nèi)心不(bù)愿废止奉养,远(yuǎn)离祖(zǔ)母。

   臣下我现在(zài)的年(nián)龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十(shí)六岁了,臣下我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽节(jié)的日子还长着呢,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子已(yǐ)经(jīng)不多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许我完成对(duì)祖(zǔ)母(mǔ)养老(lǎo)送(sòng)终的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅被(bèi)蜀地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所亲(qīn)眼目睹、内心明白(bái),连天(tiān)地(dì)神明也都看得清清楚(chǔ)楚。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许我(wǒ)完成臣下一点小小(xiǎo)的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身(shēn)报效朝廷,死了(le)也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  臣(chén)下(xià)我怀着牛马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地(dì)呈上此表来(lái)使陛下知(zhī)道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患(huàn)的事(shì)(多(duō)指(zhǐ)疾(jí)病(bìng)死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背(bèi):弃(qì)我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变(biàn)了李(lǐ)密母亲守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近之亲:指(zhǐ)比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度以亲(qīn)属关系的亲疏规定服丧时(shí)间的长短(duǎn),服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称(chēng)“小功(gōng)”。

   应门(mén)五尺(chǐ)之僮(tóng):五(wǔ)尺高的小孩(hái)。

  应门:照(zhào)应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单(dān)的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥(rù)”,垫子。

   废离(lí):废养而远离(lí)。

   清化:清(qīng)明(míng)的政治教化。

   太守(shǒu):郡的地方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉代以来(lái)举荐人才(cái)的一种科目(mù),举孝顺父母(mǔ)、品(pǐn)行方(fāng)正的人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡国每年推(tuī)举孝廉各一(yī)名,晋时仍保留(liú)此制,但办法(fǎ)和名额(é)不(bù)尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地(dì)方推举优秀人(rén)才的一种科目,这里是优秀人才的意思,与后(hòu)代科举的“秀(xiù)才”含义(yì)不(bù)同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部有郎中。

   寻(xún):不(bù)久。

   除:任命官职。

  洗马:官(guān)名。

  太子的属(shǔ)官,在宫中服(fú)役,掌管图(tú)书(shū)。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住(zhù)的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州官(guān)。

   日(rì)笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺(shùn):姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧(jiù)时(shí)奏疏、书信(xìn)中下级对上级常用(yòng)的敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀汉官署中担(dān)任(rèn)过(guò)郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的(de)私情。

   陛下:对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私(sī)情:相传乌鸦能(néng)反哺,所以常用(yòng)来比喻子女对父母(mǔ)的孝养之情(qíng)。

   二州(zhōu):指益州和梁州。

  益州治(zhì)所在今(jīn)四川省(shěng)成都(dōu)市(shì),梁州治所在今(jīn)陕西省勉县(xiàn)东(dōng),二(èr)州(zhōu)区(qū)域大致相当于蜀汉所统辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一(yī)州(zhōu)的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结(jié)草:据《左(zuǒ)传·宣公十五年》记载(zài),晋(jìn)国大夫魏武子临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的(de)儿(ér)子魏(wèi)颗(kē),把他的(de)遗妾杀死(sǐ)以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话(huà)做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国(guó)的(de)杜回作战,看(kàn)见一个老(lǎo)人把(bǎ)草(cǎo)打了结(jié)把杜回(huí)绊倒(dào),杜(dù)回因此(cǐ)被擒。

  到(dào)了(le)晚上(shàng),魏颗梦见结草(cǎo)的(de)老人,他自称是(shì)没(méi)有被杀死的魏(wèi)武子遗(yí)妾的父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用(yòng)来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到(dào)了四岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣(chén)密言:开(kāi)头先写上(shàng)上表人的(de)姓(xìng)名,是(shì)表文(wén)的格式。

  当时的书(shū)信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 繁华落幕是什么意思解释,繁华落幕是什么意思?

评论

5+2=