橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

天兵天将指哪个生肖,天兵天将指哪个生肖的动物

天兵天将指哪个生肖,天兵天将指哪个生肖的动物 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译(yì)是这篇文章告诉我们人要做到于(yú)心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的(de)。

  关于杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及注释(shì)及翻译,杨(yáng)震四(sì)知文(wén)言文(wén)原文及翻译(yì)以及杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)及注释及(jí)翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知的(de)文言文翻译及注释是什么,杨震四知文言文(wén)原文及翻(fān)译,杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知(zhī)的文言(yán)文翻译(yì)走进文言文,杨震(zhèn)四知的解释等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识:

杨震四(sì)知(zhī)的文言文(wén)翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译

  这篇(piān)文章告(gào)诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心(xīn)天兵天将指哪个生肖,天兵天将指哪个生肖的动物” 。

  不能(néng)以为别人(rén)不知道就可以做(zuò)不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四(sì)知》文言文翻译(yì)

  (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓(dèng)骘闻(wén)其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆(jīng)州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人(rén)知君,君(jūn)不知故人,何(hé)也(yě)?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神(shén)知,我知,子(zi)知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后(hòu)转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧长者或欲(yù)令(lìng)为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎(hū)!”

  翻译(yì):

  杨震小时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤(xián)明就派人征召他,推(tuī)举(jǔ)他为秀才,四次升(shēng)迁,从(cóng)荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才王密担任(rèn)昌邑(yì)县令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里(lǐ),王(wáng)密怀揣十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你(nǐ)不(bù)了解(jiě)我,为什么这样做(zuò)呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说(shuō):“上天知道(dào),神明知(zhī)道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金(jīn)子)羞(xiū)愧(kuì)地(dì)出(chū)去了。

  后来杨震调任(rèn)做涿郡太(tài)守(shǒu)。

  他品性(xìng)公正(zhèng)廉(lián)洁(jié),不肯接受(shòu)私下的拜(bài)见。

  他的子孙常吃素食(shí),步行出(chū)门,他的老朋友中德高望重的(de)人想要让他为(wèi)子(zi)孙开办(bàn)一些产业(yè),(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的(de)后代被称(chēng)作(zuò)清官的子孙,把这种为人(rén)清白的风气留(liú)给他(tā)们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时高官,博(bó)学而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古地名,今山东(dōng)境(jìng)内。

  3、昌邑:汉(hàn)代县名(míng),在(zài)今(jīn)山东省巨野县(xiàn)南。

  4、茂才:即秀才(cái),因避东汉光武(wǔ)帝刘(liú)秀讳,而改称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀(huái):揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故人(rén):老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德(dé)高(gāo)望(wàng)重的人。

  12、为:担(dān)任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置(zhì),经(jīng)营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有(yǒu)的,有(yǒu)的人。

杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译及(jí)原(yuán)文

   很多(duō)人听说过杨震四知的故事,这个故事说(shuō)明做(zuò)人要诚实,要自律。

  不能因为别(bié)人没有看见就(jiù)做对不起良(liáng)心的事情,要自觉(jué),也不能贪财(cái)。

  本文(wén)整理了《杨震(zhèn)四知(zhī)》的文言文原文以(yǐ)及翻译,欢(huān)迎阅读(dú)。

《杨震四知》敬(jìng)森翻译

   杨震小时(shí)候(hòu)喜欢(huān)学习。

  大将(jiāng)军邓骘听(tīng)说杨震(zhèn)贤明就(jiù)派人征召他,推举他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺(cì)史转任东莱(lái)郡太(tài)守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀(xiù)才(cái)王密担(dān)任(rèn)昌邑(yì)县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣(chuāi)十斤金子来送(sòng)给杨震(zhèn)。

  杨(yáng)震说(shuō):“我(wǒ)了解你,你(nǐ)不了解我,隐(yǐn)悄为(wèi)什么(me)这样做呢?”王密说(shuō):“夜(yè)深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说(shuō):“上天知(zhī)道,神明(míng)知道,我知(zhī)道,你知道(dào)。

  怎么说没(méi)有人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞(xiū)愧地出去了。

   后来杨震调任做涿郡太守。

  他品亮(liàng)携亩性公正廉洁,不肯接受私下的(de)拜见。

天兵天将指哪个生肖,天兵天将指哪个生肖的动物

  他的子(zi)孙常吃素(sù)食,步行出门,他的老(lǎo)朋友(yǒu)中德高望重的人(rén)想要(yào)让他为子孙开(kāi)办(bàn)一些(xiē)产业(yè),(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我的(de)后代被(bèi)称(chēng)作清官(guān)的(de)子孙(sūn),把(bǎ)这种为(wèi)人清白(bái)的风气留给他们,这样的遗(yí)产不(bù)也很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知(zhī)》原文

   (杨(yáng))震少好(hǎo)学(xué),大将军邓骘闻(wén)其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱(lái)太(tài)守。

  当之郡,道(dào)经(jīng)昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密为昌邑(yì)令,谒见,至(zhì)夜怀金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知故(gù)人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬(shū)食步行(xíng),故(gù)旧长者或欲令(lìng)为(wèi)开产业(yè),震不肯(kěn),曰:“使后世(shì)称(chēng)为清(qīng)白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  杨震(zhèn)四知的文言文翻译及(jí)注释(shì)及翻(fān)译,杨震四知文(wén)言文原文及翻译(yì)是这篇文章(zhāng)告诉我们(men)人(rén)要(yào)做到于心无愧(kuì),就是传统的“暗(àn)室不(bù)欺(qī)心”的。

  关(guān)于(yú)杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原(yuán)文及翻译以及杨震四知的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知的文言文翻译(yì)及注释是什么,杨震四(sì)知(zhī)文言文原(yuán)文(wén)及翻(fān)译,杨震四知的文(wén)言(yán)文翻(fān)译走进文言文(wén),杨震四(sì)知的(de)解(jiě)释等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:

杨震四知(zhī)的文言文(wén)翻译及注释及翻(fān)译,杨(yáng)震四知文(wén)言文(wén)原文(wén)及翻译

  这篇文(wén)章告诉我们人要(yào)做到于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室(shì)不欺心” 。

  不能以为(wèi)别(bié)人不知道就(jiù)可以(yǐ)做不该做(zuò)的事,要讲究廉洁。

《杨震四知(zhī)》文言文翻(fān)译

  (杨)震(zhèn)少好学(xué),大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四(sì)迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君(jūn),君(jūn)不知故人,何(hé)也(yě)?”密(mì)曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知(zhī),我(wǒ)知(zhī),子知。

  何(hé)谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙(sūn)常(cháng)蔬食步行(xíng),故旧长者或欲令为(wèi)开(kāi)产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称为清白(bái)吏子(zi)孙,以此(cǐ)遗之,不(bù)亦厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜(xǐ)欢(huān)学习。

  大将军(jūn)邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才(cái),四次升迁,从荆州(zhōu)刺史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他(tā)从前举荐(jiàn)的荆州秀才王密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震),到了(le)夜里,王(wáng)密怀揣十斤金(jīn)子来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么这样做(zuò)呢?”王密(mì)说:“夜深了没(méi)有(yǒu)人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神明知道,我知(zhī)道(dào),你(nǐ)知道。

  怎么说没有(yǒu)人知道(dào)呢!”王密(拿(ná)着(zhe)金子)羞愧地出去了。

  后来杨(yáng)震调任(rèn)做涿郡(jùn)太守。

  他(tā)品性公正廉(lián)洁,不肯接(jiē)受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友(yǒu)中(zhōng)德高望重的人想要(yào)让他为子孙开办一(yī)些产(chǎn)业,(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回答(dá))说(shuō):“让(ràng)我的后代被(bèi)称作清官的子孙,把这种为人清白的风气留(liú)给(gěi)他们(men),这(zhè)样的遗产不(bù)也很丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨(yáng)震:东(dōng)汉人,东汉(hàn)时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今(jīn)山(shān)东(dōng)境内。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在(zài)今(jīn)山东省巨(jù)野县南(nán)。

  4、茂才(cái):即秀(xiù)才,因避东(dōng)汉光武帝(dì)刘秀(xiù)讳,而改称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望(wàng)重的人(rén)。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁。

  公(gōng):公(gōng)正,无私(sī)。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言文翻译及(jí)原文

   很多人(rén)听(tīng)说(shuō)过杨震四知的故事(shì),这个故事说(shuō)明做(zuò)人(rén)要诚实,要自(zì)律。

  不能因为别人没有看见就做对不起良心的事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整理(lǐ)了《杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知》的文言文原(yuán)文(wén)以及翻译,欢迎阅读。

《杨(yáng)震四知》敬(jìng)森翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派(pài)人(rén)征召他(tā),推举他为秀才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱(lái)郡(jùn)太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上经(jīng)过昌邑(yì),他从前举荐的荆州(zhōu)秀才王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨(yáng)震),到了夜里(lǐ),王密怀(huái)揣十(shí)斤金子来送给杨震(zhèn)。

  杨震说(shuō):“我(wǒ)了解你,你不了解我(wǒ),隐悄为什么这样做(zuò)呢?”王密(mì)说:“夜(yè)深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你(nǐ)知(zhī)道。

  怎么(me)说没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地(dì)出去了。

   后来杨(yáng)震(zhèn)调任做(zuò)涿郡太(tài)守。

  他(tā)品亮(liàng)携(xié)亩性公正廉洁(jié),不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常(cháng)吃素食,步行出(chū)门(mén),他的老朋友中德高望重的人想要(yào)让他为(wèi)子(zi)孙开办(bàn)一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我的后(hòu)代被称作(zuò)清官(guān)的子孙,把这种为人清(qīng)白的风(fēng)气(qì)留给(gěi)他们,这样的遗(yí)产不也很(hěn)丰(fēng)厚吗?”

《杨震四(sì)知》原(yuán)文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑,故(gù)所举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑(yì)令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君(jūn),君不知故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不(bù)受私谒(yè)。

  子孙常蔬(shū)食步行,故(gù)旧长者(zhě)或(huò)欲令(lìng)为开产业(yè),震不肯,曰:“使后世称为清白(bái)吏子(zi)孙(sūn),以(yǐ)此遗之,不亦厚(hòu)乎(hū)!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 天兵天将指哪个生肖,天兵天将指哪个生肖的动物

评论

5+2=