橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

area可数吗英语翻译,area什么时候可数什么时候不可数

area可数吗英语翻译,area什么时候可数什么时候不可数 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释是(shì)本文(wén)整理了(le)《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释,许(xǔ)行古文(wén),许行原文(wén)及翻译(yì)古文(wén)岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)

  本文整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其(qí)徒数(shù)十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚(chéng)贤君也(yě);

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶(táo)冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之(zhī)身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人(rén);

  治于(yú)人者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下(xià)之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);

  决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;

  然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后(hòu)稷教民稼穑(sè),树艺(yì)五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教(jiào),则近(jìn)于禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣(chén)有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。

area可数吗英语翻译,area什么时候可数什么时候不可数>  放勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天下得人(rén)者谓之(zhī)仁。

  是故以天下与人易,为天(tiān)下得(dé)人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有(yǒu)天(tiān)下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂(qǐ)无(wú)所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽(suī)使五尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫之或(huò)欺(qī)。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子(zi)比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所。

  他的门徒(tú)几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原(yuán)来(lái)所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说(shuō)道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德的(de)君主;

  虽(suī)然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢area可数吗英语翻译,area什么时候可数什么时候不可数(ne)!”

  孟子(zi)问道:“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自(zì)己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农(nóng)具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也(yě)是用他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来(lái),那(nà)末治理(lǐ)天(tiān)下难道就(jiù)可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道(dào)路上不(bù)得安宁(níng)。

  所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力(lì),有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治;

  被人统(tǒng)治的(de)人供养别(bié)人(rén),统治别人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下(xià)一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还(hái)没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛(fàn)滥。

  草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓(xìng)耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存(cún)繁(fán)殖(zhí)。

  关(guān)于(yú)做人的道理(lǐ),单(dān)是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得(dé)安(ān)逸(yì)却没有教化(huà),便和禽(qín)兽(shòu)近似了(le)。

  唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒(tú),把(bǎ)人与人之间应(yīng)有的(de)关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内(nèi)外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋(péng)友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附(fù),使他们正(zhèng)直,帮助(zhù)他们,使他们得到向善之(zhī)心(xīn),又随着救济他(tā)们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自(zì)己忧虑的(de)人,是(shì)农民(mín)。

  把财(cái)物分(fēn)给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫(jiào)做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁。

  所以把天下让给别(bié)人是容易的,为天下找到贤人却(què)很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君(jūn)主,真(zhēn)伟大啊(a)!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言(yán)来(lái)形容!舜(shùn)真是个得君主之(zhī)道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道(dào)不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕(gēng)种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许子的(de)学说,市价就不会不(bù)同(tóng),国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织品(pǐn),长短相同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价(jià)格不一致,是物(wù)品(pǐn)的本性决定的。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍(bèi)百倍(bèi),有的相差(chà)千倍万倍。

  您让它(tā)们平列(liè)等同起来(lái),这是使天(tiān)下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的(de)价钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是(shì)彼此(cǐ)带(dài)领着去干弄(nòng)虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能治好国(guó)家!”

许行简介

  许行(xíng)生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀(huái)王时期(qī)。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民(mín)农(nóng)耕”之(zhī)言,主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在(zài)江汉(hàn)间打(dǎ)草织席为生。

  滕(téng)文(wén)公元年(公元前332年(nián)),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行的(de)要求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地(dì),经(jīng)营效果甚好。

  大儒家陈良(liáng)之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈辛(xīn)带着农具从宋(sòng)国来到滕(téng)国拜(bài)许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学观点,成为(wèi)农家学派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈相,了一场(chǎng)历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也(yě)从事手工业生产(chǎn),他还(hái)意识到(dào)市(shì)场货物(wù)交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研究(jiū)、认(rèn)识。

  许行(xíng)以(yǐ)其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动(dòng),对后(hòu)世的(de)农业(yè)社(shè)会和农业思想模式(shì)产生了巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待考,一说字(zì)子车(chē)或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后(hòu)裔。

  中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒(rú)家(jiā)代表人物。

  著有《孟子(zi)》一(yī)书(shū)。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)来(lái)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人(rén)之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,页(yè)飧而(ér)治。

  今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰(yuē):“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子(zi)何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷(fēn)然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道(dào),交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他住处。

  他(tā)的徒弟几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈良的(de)埋(mái)让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东(dōng)西而向(xiàng)许行(xíng)学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的(de)确是贤德的君主;虽(suī)然这(zhè)样,还(hái)没(méi)听到治(zhì)国的(de)真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得(dé)食物(wù),一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是伤害了(le)农(nóng)夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么(me)不(bù)自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事(shì),有当(dāng)百姓的(de)人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的人(rén)供(gōng)养别人(rén),统治别人(rén)的人被(bèi)人(rén)供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨(bō)舜来(lái)治(zhì)理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带(dài)才(cái)能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八(bā)年,多次(cì)经(jīng)过(guò)家门(mén)都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来(lái)的人。

  6、与(yǔ):给(gěi)。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认(rèn)为的古圣贤(xián)治(zhì)国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指治(zhì)理天(tiān)下。

  20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。

  30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子(zi)舆(yú),战国时期(qī)邹国(今山(shān)东济(jì)宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名(míng)哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家(jiā),儒(rú)家学派的(de)代表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失(shī)道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 area可数吗英语翻译,area什么时候可数什么时候不可数

评论

5+2=