远(yuǎn)则怨近则不逊是什么意(yì)思解释,远则怨,近则(zé)不逊是“近则(zé)不逊,远(yuǎn)则怨”的意思是:相近了会看你不顺(shùn)眼、对你不尊重,远离了又会埋怨你的。
关于(yú)远则怨近则不逊是什(shén)么意思解释,远则怨,近(jìn)则(zé)不逊以及远则怨近(jìn)则(zé)不逊是什(shén)么意思解释(shì),远则怨近则(zé)不逊是什么意思呢(ne),远(yuǎn)则怨,近则不逊(xùn),远则不逊(xùn)近则(zé)怨,前一句是什么?,远则怨,近(jìn)则不恭等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识(shí):
远则怨近则不逊(xùn)是什么意思解释,远则(zé)怨(yuàn),近(jìn)则不逊
“近则不逊,远则怨”的(de)意思(sī)是:相近了会看你不顺眼(yǎn)、对你不尊重,远离了又会埋怨(yuàn)你。
原文:子曰:“唯女子(zi)与小(xiǎo)人(rén)为难养也,近之则不逊,远之则怨(yuàn)。
”“唯女子与小人为难养也”的说话(huà)对象是“君子(zi)”中的“人主”,“女(nǚ)子”不是泛指(zhǐ)所有(yǒu)的女性,而是特指“人主”身(shēn)边的“臣妾”,亦引申为“人主”所宠幸的身边人,小人则是与君子之道相(xiāng)违背(bèi)之(zhī)人。
近则不逊远则(zé)怨什么(me)意思
近则不逊,远则怨的意思:相近(jìn)了(le)会看(kàn)你(nǐ)不(bù)顺眼、对你不尊重,远离了又会(huì)埋怨(yuàn)你。
此句的原文为子曰(yuē):“唯(wéi)女(nǚ)子与键帆小人为(wèi)难养也!近之则不孙,远之则怨。
”意思是孔子说:“妾侍仆从真难蓄养啊!亲近(jìn)他们则恃宠(chǒng)而(ér)骄(jiāo),疏远他们则心生(shēng)怨恨。
”
在这句(jù)话中,“唯”,用于(yú)句首的(de)发(fā)语词,表肯定或无实义。
如《管(guǎn)子(zi)》中(zhōng)的“如月如(rú)日(rì),唯君(jūn)之节”,《礼(lǐ)记·表记》中的“唯携哗天子,受命于天(tiān)”。
通常是解作(zuò)“只(zhǐ)有(yǒu)”,今不从。
女子与小人在此(cǐ)处(chù)应是指古时贵族所蓄养的妾侍(shì)仆(pū)从(cóng)。
一说“女子”是指春秋时(shí)卫稿隐雹(báo)灵(líng)公的夫人南子(zi),也有人认为是(shì)泛指女性,皆不从(cóng)。
“养”,蓄养。
也有解(jiě)作“调教(jiào)”、“相处”的,亦(yì)通。
“不孙”,即“不逊”,不恭敬、无礼、骄(jiāo)横。
“孙”音义皆同“逊”。
唯女子与小(xiǎo)人为难养(yǎng)也(yě)解(jiě)析(x外国人吃米饭吗,外国人是不是不吃米饭ī)
“唯(wéi)女子与(yǔ)小人为(wèi)难(nán)养也”这句话,在主张男(nán)女(nǚ)平权的现(xiàn)代受(shòu)到了很(hěn)多抨击,被认(rèn)为是歧视女性(xìng)。
《论语》中的一些(xiē)章句缺乏语境的支撑,若(ruò)仅仅是(shì)从(cóng)字面去理解,而对孔子(zi)“尚仁”的思想核(hé)心(xīn)没有“一以贯之”的认识(shí),就比较容易引发误(wù)会(huì)。
本章(zhāng)争议(yì)的(de)焦点,就在于(yú)“女子”一(yī)词(cí)究竟(jìng)是(shì)否泛指女性。
其实,即便本章的(de)“女子(zi)”确实是(shì)泛指女性,那(nà)也是指(zhǐ)孔子所观察到的、当(dāng)时(shí)社会和文化(huà)背(bèi)景(jǐng)中的特定“女性”群(qún)体。
之所以要强调(diào)这一点,是因为古代与现代的社会形态(tài)和(hé)文(wén)化背景差异(yì)巨大,而这(zhè)些因素(sù)对于(yú)群体(tǐ)的心理塑造则(zé)具有决定性的作用。
远(yuǎn)则怨近则(zé)不逊是什么意思解释,远则怨,近(jìn)则不逊是“近则不(bù)逊,远则(zé)怨(yuàn)”的意思是:相近了会(huì)看(kàn)你(nǐ)不顺(shùn)眼(yǎn)、对你不尊重(zhòng),远离了又会埋怨你的。
关于远则怨近则不逊是(shì)什(shén)么意思解释,远则怨,近则不逊以及远则怨近(jìn)则(zé)不(bù)逊是什么意思解释(shì),远则怨(yuàn)近则不逊是(shì)什么意思呢,远则怨,近则(zé)不(bù)逊,远则(zé)不逊近则怨,前(qián)一句(jù)是(shì)什么?,远则怨,近则(zé)不(bù)恭等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:
远则(zé)怨近则不逊是(shì)什么意思解释,远则(zé)怨(yuàn),近则(zé)不逊(xùn)
“近则不逊,远则怨”的意思是(shì):相(xiāng)近了(le)会(huì)看你(nǐ)不顺眼、对(duì)你不尊(zūn)重,远离了又会(huì)埋怨(yuàn)你。
原文:子曰:“唯(wéi)女子与小人为难养也,近之则不逊(xùn),远之则(zé)怨。
”“唯女子(zi)与小人为难养也”的说话对(duì)象是“君子”中(zhōng)的“人主(zhǔ)”,“女(nǚ)子”不是泛指所有(yǒu)的女性,而是(shì)特指(zhǐ)“人主”身(shēn)边的“臣妾”,亦(yì)引申为(wèi)“人主”所宠幸的身边人,小人则是与君子之道相违背之人。
近则(zé)不逊远(yuǎn)则怨(yuàn)什么意思
近则(zé)不(bù)逊,远则怨的(de)意思:相近(jìn)了会看你不顺(shùn)眼、对(duì)你(nǐ)不尊重(zhòng),远(yuǎn)离了又会(huì)埋(mái)怨你(nǐ)。
外国人吃米饭吗,外国人是不是不吃米饭此(cǐ)句的原(yuán)文为子曰:“唯女子与键帆小人为难养也!近(jìn)之则不孙,远之(zhī)则怨。
”意思是(shì)孔子(zi)说:“妾侍(shì)仆(pū)从(cóng)真难蓄(xù)养啊!亲近他(tā)们则恃宠而骄,疏远(yuǎn)他们则心(xīn)生怨恨。
”
在这句话中(zhōng),“唯(wéi)”,用(yòng)于句首的发语(yǔ)词,表肯定或无实义。
如(rú)《管子》中的“如月如日,唯君之节”,《礼记·表记》中的“唯携哗天子,受命于天”。
通常(cháng)是解作“只有(yǒu)”,今不从(cóng)。
女子(zi)与小(xiǎo)人在此处(chù)应是(shì)指(zhǐ)古时(shí)贵(guì)族所(suǒ)蓄养的妾(qiè)侍仆从。
一(yī)说“女子”是指春秋时(shí)卫稿(gǎo)隐雹灵公的夫人南(nán)子,也有人认为是泛指女性,皆不从(cóng)。
“养”,蓄养。
也(yě)有解作(zuò)“调(diào)教”、“相(xiāng)处”的,亦通。
“不孙”,即(jí)“不逊”,不恭敬(jìng)、无礼、骄(jiāo)横(héng)。
“孙”音义皆同“逊”。
唯女子与(yǔ)小人为难养也(yě)解析
“唯女子(zi)与小人为难(nán)养也”这(zhè)句话,在主张男女平权的现代受到了很多抨击(jī),被认(rèn)为是歧视女性。
《论语》中的一些章(zhāng)句缺乏语境的(de)支撑,若仅仅是从字面(miàn)去理解,而对孔子“尚仁(rén)”的思想核心(xīn)没有“一以贯之”的(de)认识,就比(bǐ)较容易(yì)引(yǐn)发(fā)误会(huì)。
本章(zhāng)争议的(de)焦点,就在于“女(nǚ)子(zi)”一词究竟是否泛指女(nǚ)性。
其实(shí),即(jí)便本章的“女子”确实是(shì)泛指(zhǐ)女性,那也是指孔子所(suǒ)观察到(dào)的、当时社(shè)会和(hé)文化背景中的特(tè)定“女性(xìng)”群体。
之所以要强调(diào)这一点,是因为古(gǔ)代(dài)与现代(dài)的(de)社会形态和文外国人吃米饭吗,外国人是不是不吃米饭化(huà)背景差异巨大,而这(zhè)些因(yīn)素对(duì)于群(qún)体的心(xīn)理塑造则具有决定性的作用。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 外国人吃米饭吗,外国人是不是不吃米饭
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了