橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

古巴对中国人友好吗,古巴为什么对中国人这么好

古巴对中国人友好吗,古巴为什么对中国人这么好 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修我戈矛(máo)的意思,王于兴(xīng)师(shī),修(xiū)我戈矛(máo)怎样(yàng)翻译是“王于兴师,修我(wǒ)戈矛的。

  关(guān)于(yú)王于兴师修我戈矛的(de)意思,王于兴师(shī),修我戈(gē)矛怎样翻译(yì)以及王(wáng)于兴(xīng)师修我(wǒ)戈矛的意思,王于兴师修我戈矛读(dú)音(yīn),王(wáng)于兴师(shī),修我戈矛(máo)怎样翻译,王于兴师修我(wǒ)矛(máo)戟怎么读,王于兴师,修我矛戟,与子偕作!等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识(shí):

王于兴师修我(wǒ)戈(gē)矛的(de)意思,王于兴(xīng)师,修我戈矛怎(zěn)样翻译

  “王于兴师,修我戈矛。

  ”的意思是君王发兵去交(jiāo)战,修整我那戈与矛。

  该句出自《秦风·无衣》,全文为(wèi):岂(qǐ)曰(yuē)无衣?与子同袍。

  王于兴师,修我戈(gē)矛。

  与子同仇(chóu)!岂曰无(wú)衣?与子同(tóng)泽。

  王于兴师(shī),修我矛戟。

  与(yǔ)子偕作!岂(qǐ)曰无(wú)衣?与子(zi)同裳。

  王于兴师,修我甲(jiǎ)兵(bīng)。

  与子偕行!译文:谁说(shuō)我(wǒ)们没衣穿?与你同穿(chuān)那长袍。

  君王发兵(bīng)去(qù)交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。

  谁说我(wǒ)们没衣(yī)穿(chuān)?与(yǔ)你同穿那内衣。

  君王(wáng)发(fā)兵去交战(zhàn),修整我那矛与(yǔ)戟,出(chū)发(fā)与你在一起(qǐ)。

  谁(shuí)说我们没(méi)衣穿(chuān)?与你同穿(chuān)那战裙。

  君(jūn)王发(fā)兵去交(jiāo)战,修(xiū)整甲胄与(yǔ)刀兵,杀敌与你共前进(jìn)。

  赏析:《秦风(fēng)·无(wú)衣》是(shì)中国古代(dài)第一(yī)古巴对中国人友好吗,古巴为什么对中国人这么好部诗歌总集《诗经》中(zhōng)的一首诗。

  这是一首激昂慷慨、同仇敌忾的(de)战(zhàn)歌,古巴对中国人友好吗,古巴为什么对中国人这么好表现了秦国军民团结互(hù)助、共御外(wài)侮的高(gāo)昂(áng)士气和乐观精(jīng)神。

  全诗风格矫健爽朗,采用了重章叠唱的形式,抒(shū)写将士们在(zài)大敌(dí)当前、兵临(lín)城(chéng)下之际,以大局为(wèi)重,古巴对中国人友好吗,古巴为什么对中国人这么好与周王(wáng)室保持(chí)一致(zhì),一听(tīng)“王于兴师”,磨刀擦枪,舞戈挥(huī)戟,奔(bēn)赴(fù)前线共同杀敌的英雄(xióng)主义气概(gài)和爱国主义精神。

王于兴师,修我戈矛(máo),与子(zi)同仇是什么意(yì)思

  君(jūn)王(wáng)发兵去交(jiāo)战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标(biāo)。

  《秦风·无(wú)衣》先秦:佚名

  岂曰无衣(yī)?与(yǔ)子同(tóng)袍。

  王于兴(xīng)师,修我戈矛。

  与子同仇!

  岂(qǐ)曰无(wú)衣?与(yǔ)子同泽(zé)。

  王于(yú)兴师,修我(wǒ)矛(máo)戟(jǐ)。

  与子偕作!

  岂(qǐ)曰无(wú)衣?与子(zi)同裳。

  王于兴师,修我甲兵(bīng)。

  与子偕行!

  译文

  谁说我们没衣穿?与你同穿(chuān)那长袍。

  君(jūn)王发兵去交战,修(xiū)整我那(nà)戈与矛,杀敌与你(nǐ)同目标。

  谁说我们没衣穿?与你(nǐ)同穿那内(nèi)衣(yī)。

  君(jūn)王发兵去(qù)交战,修整我那矛与戟,出发与你在一(yī)起。

  谁(shuí)说我们(men)没衣穿?与你(nǐ)同(tóng)穿那(nà)战裙。

  君王发兵去交战,修整(zhěng)甲胄与刀兵,杀敌(dí)与你共前(qián)进。

  扩(kuò)展(zhǎn)资料(liào):

  这首(shǒu)诗充满了激昂(áng)慷慨(kǎi)、同仇敌(dí)忾的气氛(fēn)。

  按其内容,当是一(yī)首战歌(gē)。

  全(quán)诗表(biǎo)现了(le)秦国军民团结(jié)互助、共(gòng)御(yù)外(wài)侮的高昂(áng)士皮渣气和乐观精神(shén),其独(dú)具矫(jiǎo)健而爽朗的风格(gé)正(zhèng)是秦茄握运人爱国主义精神的反映(yìng)。

  由于此诗旨在歌颂,也就是说以“美”为主,所以对秦军来说(shuō)有巨大的(de)鼓(gǔ)舞力量。

  据(jù)《左传》记载,鲁定公(gōng)四年(公元前506年),吴国(guó)军(jūn)队攻(gōng)陷楚(chǔ)国的首(shǒu)府(fǔ)郢都,楚臣申包胥(xū)到秦(qín)国求援,“立依(yī)于庭墙而哭,日夜不绝(jué)声,勺饮不(bù)入(rù)口,七日,秦(qín)哀(āi)公为之赋(fù)《无(wú)衣》,九顿首而(ér)坐,秦师(shī)乃出”。

  于是一举击退了吴(wú)兵。

  诗共三章(zhāng),采用了(le)重叠(dié)复沓的形(xíng)式(shì)颤梁。

  每一(yī)章(zhāng)句数、字数(shù)相(xiāng)等,但结构的相(xiāng)同并不意味(wèi)简单(dān)的、机械的重复,而是不断递进,有所发展(zhǎn)的。

  如(rú)首章(zhāng)结(jié)句“与(yǔ)子同仇”,是情(qíng)绪方面的,说的是他们有(yǒu)共同的敌(dí)人。

  二章结句“与子(zi)偕作”,作是(shì)起的(de)意思(sī),这才是行动(dòng)的开始。

  三章结(jié)句(jù)“与子(zi)偕行”,行(xíng)训往,表明诗中的战士们(men)将奔赴前线共同杀敌了。

  参考资料来源:百(bǎi)度百科-国风·秦风·无衣

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 古巴对中国人友好吗,古巴为什么对中国人这么好

评论

5+2=