祸患(huàn)常积于忽(hū)微而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻译,夫(fū)祸常(cháng)积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻译是“而智勇多(duō)困于所溺”的(de)翻(fān)译(yì):聪明勇敢(gǎn)的人反而常被所溺爱的人或事困扰的(de)。
关于祸患(huàn)常(cháng)积于忽(hū)微而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸常积(jī)于(yú)忽(hū)微,而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译以及祸(huò)患常(cháng)积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)患常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积(jī)于(yú)忽微,而智勇多困于所溺翻译,而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译的而,而智勇(yǒng)多困于所溺是什么(me)意思等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识:
祸患常积于(yú)忽(hū)微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺翻译
“而智勇多困于所溺(nì)”的(de)翻译:聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或事困扰。
出自(zì)《五代史伶官传序》:“故方其盛也,举天下(xià)之豪杰莫能(néng)与(yǔ)之(zhī)争;
及其衰也,数十(shí)伶(líng)人(rén)困之,而身死(sǐ)国灭,为(wèi)天下笑(xiào)。
夫(fū)祸(huò)患常积于(yú)忽微,而智(zhì)勇多困于(yú)所溺,岂独伶人也哉!作(zuò)《伶官传》。
”译(yì)文:因此,当庄宗强盛的时候,普天下的豪杰,都不能跟(gēn)他抗(kàng)争;
等到他(tā)衰败的时(shí)候(hòu),几十个伶人围(wéi)困他,就自己丧(sàng)命(mìng),国家灭(miè)亡,被天下人讥笑。
可(kě)见祸患(huàn)常常是(shì赓续前行是什么意思,赓续前进的意思)由微小的事情积累(lèi)而成的,赓续前行是什么意思,赓续前进的意思聪明勇(yǒng)敢的人反(fǎn)而常(cháng)被所(suǒ)溺(nì)爱的(de)人或事困扰(rǎo),难(nán)道只有宠爱伶人才会这样吗?于是作(zuò)《伶官(guān)传》。
《五代(dài)史伶(líng)官传序》是(shì)宋代文(wén)学家(jiā)欧阳(yáng)修创作的一篇史(shǐ)论(lùn)。
此(cǐ)文通过对五代(dài)时期的后(hòu)唐(táng)盛衰过程的(de)具(jù)体分析(xī),推论出:“忧劳可以兴国,逸豫(yù)可以亡身”和“祸患(huàn)常积(jī)于忽微(wēi),而(ér)智勇多困(kùn)于所溺”的(de)结论,说明国家兴衰败亡(wáng)不(bù)由天命而(ér)取决于“人事”,借(jiè)以告(gào)诫(jiè)当时北宋王朝(cháo)执政(zhèng)者要吸取(qǔ)历史教(jiào)训,居安(ān)思(sī)危,防(fáng)微杜渐,力戒(jiè)骄侈(chǐ)纵(zòng)欲。
文(wén)章开门(mén)见山,提出全文主旨:盛(shèng)衰(shuāi)之理(lǐ),决定于人事。
然(rán)后便(biàn)从“人事”下笔,叙述庄宗由盛转衰、骤兴(xīng)骤亡的过程,以史实具(jù)体论(lùn)证主旨。
具体写法上,采用先扬后抑和(hé)对比论证(zhèng)的方法(fǎ),先极赞庄宗成功时意气之盛,再叹(tàn)其(qí)失败时形势之衰,兴与亡(wáng)、盛(shèng)与衰前后对(duì)照,强(qiáng)烈感人(rén),最(zuì)后再辅以《尚书》古训,更增强了文章说服(fú)力(lì)。
全文紧(jǐn)扣“盛衰”二字,夹(jiā)叙夹议,史(shǐ)论结合,笔带感慨,语调顿挫(cuò)多姿,感(gǎn)染(rǎn)力很强,成为历来传诵(sòng)的佳(jiā)作。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 赓续前行是什么意思,赓续前进的意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了