文言(yán)文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释(shì)是(shì)本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读(dú)的。
关于文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释以及文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释,许行(xíng)古文,许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译古文岛(dǎo)等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知识:
夜游鸟可以吃吗,夜游鸟吃了有什么好处
文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释
本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不(bù)为厉(lì)陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而(ér)路也(yě)。
故(gù)曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者(zhě)治(zhì)于(yú)人;
治于人者食人(rén),治人者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横(héng)流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;
然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教民稼(jià)穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。
人之(zhī)有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则(zé)近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼(yì)之(zhī),使自得之,又从(cóng)而振德(dé)之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)。
夫以百亩(mǔ)之不易(yì)为己忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。
是故以(yǐ)天下与人易(yì),为天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从(cóng)许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或(huò)欺(qī)。
布帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。
或(huò)相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。
子比而同(tóng)之(zhī),是乱天下也(yě)。
巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人岂为(wèi)之哉(zāi)?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶(è)能治国家(jiā)!”
《许行》翻(fān)译(yì)有个研究神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具耒和(hé)耜(sì)从宋国(guó)来(lái)到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了(le),我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人(rén)的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见到(dào)许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的(de)君主(zhǔ);
虽然(rán)这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤(xián)君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕(téng)国有的(de)夜游鸟可以吃吗,夜游鸟吃了有什么好处是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣(yī)服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也(yě)是(shì)用(yòng)他(tā)们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干(gàn)的(de)事(shì)。
况且一个(gè)人的生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一(yī)定要自(zì)己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁(níng)。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的人(rén)统治别(bié)人,使用体力的人被人统治;
被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍(biàn)布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流入(rù)长江。
这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波(bō)八年(nián),多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生存繁(fán)殖。
关于做(zuò)人的(de)道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似了(le)。
唐尧又(yòu)为此担(dān)忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间(jiān)应有(yǒu)的(de)关系的道理教给百(bǎi)姓(xìng):父子之间有骨(gǔ)肉之(zhī)亲(qīn),君臣之(zhī)间有礼义之道(dào),夫(fū)妇(fù)之间有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们(men)归(guī)附,使他们正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使他们得(dé)到(dào)向善之心,又(yòu)随着救济他们(men),对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样(yàng)担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作为(wèi)自己忧虑的(de)人,是农民。
把(bǎ)财物分(fēn)给别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让给别人是容易的,为天下(xià)找到贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语言来形容!舜真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下却不事(shì)事(shì)过问(wèn)!’尧舜治理下,难(nán)道(dào)不(bù)要(yào)费心思吗(ma)?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价(jià)就不(bù)会不同,国都里就没有欺(qī)诈行(xíng)为。
即使让身(shēn)高五尺(chǐ)的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他(tā)。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价钱就(jiù)相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物(wù)品(pǐn)的(de)价格不(bù)一致,是(shì)物品的本(běn)性决定的(de)。
有的相差一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的(de)相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋夜游鸟可以吃吗,夜游鸟吃了有什么好处子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做精细的(de)鞋子吗?按照(zhào)许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。
依托(tuō)远古神(shén)农氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒数(shù)十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江汉(hàn)间打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据许行的要求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经(jīng)营效(xiào)果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着农具从宋(sòng)国来到(dào)滕国(guó)拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家(jiā)学(xué)派的(de)忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想的核心是反对不劳而食。
他(tā)以农事为(wèi)主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还(hái)意识到市场货物交换的重要作用,并对(duì)物价方面有较(jiào)深入的(de)研究、认识。
许行以其(qí)独到的农家思想见解和实践活动,对后世(shì)的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨大(dà)的影响(xiǎng)。
孟(mèng)子简介(jiè)孟子(前372年(nián)-前289年(nián)),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一说(shuō)字子车或子居(jū))。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继(jì)承并发(fā)扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网
古(gǔ)诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释如下(xià):
一、原文
有为神(shén)农之言者(zhě)许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君(jūn),则(zé)诚贤(xián)君也;虽(suī)然(rán),未(wèi)闻(wén)道也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是(shì)厉民(mín)而自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固(gù)不可(kě)耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人之身而百工之所为(wèi)备(bèi),如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下(xià)而路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心(xīn)者(zhě)治人(rén),劳力者治于人;治于人者食人(rén),治人者食于人,天下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而(ér)焚(fén)之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然后中国可得而食也。
当是时也(yě),禹八年于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神(shén)农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国(guó)来(lái)到(dào)滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您的百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了他(tā)住处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的(de)埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人(rén)的政治(zhì)主张(zhāng),这也(yě)算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到(dào)许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学习(xí)。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤德的君主(zhǔ);虽(suī)然这样(yàng),还没听到(dào)治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食物(wù),一面(miàn)做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库(kù),那么这就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一(yī)定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的(de)农具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来(lái)就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着(zhe)干。
”孟子说(shuō);“这样说来,那末(mò)治(zhì)理天下(xià)难道(dào)就可(kě)以又种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。
况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一(yī)定要自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的(de)人使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的(de)人(rén)被人统治;被人统治(zhì)的人供养别(bié)人(rén),统(tǒng)治别(bié)人(rén)的(de)人被(bèi)人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。
唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们(men)流入(rù)海中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江。
这样一(yī)来,中(zhōng)原地(dì)带(dài)才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时的贫苦(kǔ)人(rén)所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是儒(rú)家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词(cí),指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西的(de)炊具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一(yī)样、不一(yī)致。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作者简介
孟(mèng)子(约公元(yuán)前(qián)372年到公(gōng)元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代表人(rén)物之一,地(dì)位仅次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟(mèng)。
宣扬仁(rén)政,最早提(tí)出民贵君(jūn)轻的(de)思想。
代表作(zuò)有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多(duō)助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 夜游鸟可以吃吗,夜游鸟吃了有什么好处
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了