王于(yú)兴师修我戈矛的(de)意思,王于兴师(shī),修我戈矛怎样(yàng)翻译是“王于兴师,修我戈矛的。
关于王于兴师修我(wǒ)戈矛的意思,王于兴师,修我(wǒ)戈矛怎样翻译以(yǐ)及王于(yú)兴师修(xiū)我(wǒ)戈矛的意思,王于(yú)兴师(shī)修我戈矛读音,王于兴师,修我戈矛怎样翻译,王于(yú)兴师修我矛戟怎么读,王于兴师,修我矛(máo)戟,与子偕作!等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:
王(wáng)于兴师修我戈矛的(de)意思,王于兴师,修(xiū)我戈矛(máo)怎样翻(fān)译
“王于兴(xīng)师,修(xiū)我(wǒ)戈(gē)矛。
”的意思是君王发兵去交战,修整(zhěng)我那戈与矛。
该句出自《秦1亿越南盾是富豪吗,越南打工一个月多少钱风·无衣》,全文为:岂曰(yuē)无衣(yī)?与子同袍。
王于(yú)兴(xīng)师,修我戈(gē)矛。
与子同仇!岂曰(yuē)无衣(yī)?与子(zi)同泽。
王于兴师(shī),修(xiū)我(wǒ)矛戟。
与(yǔ)子偕作!岂曰无衣?与子同裳。
王于兴(xīng)师,修(xiū)我甲(jiǎ)兵。
与子偕(xié)行!译文:谁说我们没衣穿?与你同穿那(nà)长(zhǎng)袍。
君王(wáng)发(fā)兵(bīng)去(qù)交战(zhàn),修整我那(nà)戈与矛(máo),杀敌与你同(tóng)目(mù)标。
谁(shuí)说我们没衣穿?与(yǔ)你(nǐ)同(tóng)穿那内衣。
君王(wáng)发兵(bīng)去交(jiāo)战,修(xiū)整我那(nà)矛与戟,出发(fā)与你在(zài)一(yī)起。
谁说我们没衣(yī)穿?与(yǔ)你同穿那战(zhàn)裙。
君(jūn)王发兵去交战,修整甲胄与刀(dāo)兵,杀(shā)敌与你(nǐ)共前进。
赏析(xī):《秦风·无衣》是中国古代第一部诗(shī)歌总集《诗经》中的一首诗。
这是一首激(jī)昂慷慨、同仇敌(dí)忾的战歌,表现(xiàn)了(le)秦国军民团结互助、共御(yù)外侮的高昂(áng)士气和(hé)乐观(guān)精神。
全诗风格矫健爽朗,采用(yòng)了重(zhòng)章叠唱(chàng)的(de)形式,抒写将士们(men)在(zài)大敌当前、兵临城(chéng)下之际,以大局为重,与周王(wáng)室保持一致,一听(tīng)“王于兴(xīng)师”,磨刀擦枪,舞戈挥戟,奔赴(fù)前线(xiàn)共同杀敌的英雄主(zhǔ)义气概和爱国主义精神(shén)。
王(wáng)于(yú)兴师,修我(wǒ)戈矛,与(yǔ)子同仇是什么(me)意思
君王发兵去交战,修整(zhěng)我那戈(gē)与(yǔ)矛,杀(shā)敌与(yǔ)你同目标。
《秦风(fēng)·无衣》先秦(qín):佚(yì)名
岂曰(yuē)无衣?与子同袍。
王于兴(xīng)师,修我戈矛(máo)。
与子同仇!
<1亿越南盾是富豪吗,越南打工一个月多少钱p> 岂曰无衣?与子同泽。王(wáng)于(yú)兴师,修(xiū)我矛(máo)戟。
与子偕作(zuò)!
岂曰无衣?与子同裳(shang)。
王于兴师(shī),修(xiū)我甲兵。
与子偕行!
译文
谁说我们没衣穿?与你(nǐ)同(tóng)穿那长袍。
君王(wáng)发兵去交战,修整我那戈与矛(máo),杀敌与(yǔ)你同目标。
谁说(shuō)我们没衣穿?与你(nǐ)同穿那内衣。
1亿越南盾是富豪吗,越南打工一个月多少钱君王(wáng)发兵(bīng)去交战(zhàn),修整我(wǒ)那矛与戟,出发与你在一起。
谁说我(wǒ)们没衣穿?与(yǔ)你同穿那战裙。
君王(wáng)发兵去交战,修整甲胄与(yǔ)刀兵,杀(shā)敌与你共前进。
扩展资料:
这首诗充满了激(jī)昂(áng)慷(kāng)慨、同仇敌(dí)忾的气氛。
按其内容,当是一首(shǒu)战歌。
全诗表现了秦(qín)国(guó)军(jūn)民(mín)团结互助、共御(yù)外侮(wǔ)的高昂士皮渣气和乐观精神,其(qí)独具矫(jiǎo)健而爽朗的风格(gé)正是秦茄握运人爱国主义精神的(de)反(fǎn)映。
由(yóu)于此诗旨(zhǐ)在歌颂,也就(jiù)是说(shuō)以“美(měi)”为(wèi)主,所以对秦(qín)军来说(shuō)有巨(jù)大的鼓舞力量。
据《左(zuǒ)传》记载,鲁(lǔ)定(dìng)公(gōng)四年(公元前506年),吴(wú)国军队攻陷楚国的首府郢都(dōu),楚臣申包胥(xū)到秦(qín)国(guó)求援,“立(lì)依于庭墙(qiáng)而哭,日夜不绝(jué)声,勺饮(yǐn)不入口,七日,秦哀公为之(zhī)赋《无(wú)衣》,九顿首(shǒu)而坐,秦师乃(nǎi)出”。
于(yú)是(shì)一举击退了吴兵。
诗共(gòng)三章,采用了(le)重叠复沓的形式颤(chàn)梁。
每(měi)一(yī)章(zhāng)句数、字数相(xiāng)等,但结构的相(xiāng)同并不意味简单的、机械的重复,而是不断递进,有(yǒu)所发展(zhǎn)的。
如(rú)首章(zhāng)结句(jù)“与子(zi)同(tóng)仇”,是情绪方(fāng)面的,说(shuō)的是(shì)他们有共同的敌人。
二章结句(jù)“与子偕作”,作是起的意(yì)思,这才是行(xíng)动(dòng)的开始(shǐ)。
三章结(jié)句“与子偕(xié)行”,行训往,表明诗中的战士们将(jiāng)奔赴前线(xiàn)共同(tóng)杀(shā)敌了。
参考资料来(lái)源:百度百(bǎi)科-国风·秦风·无衣
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 1亿越南盾是富豪吗,越南打工一个月多少钱
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了