九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及译(yì)文(wén)及(jí)寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示是九方皋相马出自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物的时候(hòu),要(yào)抓住本质特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要(yào)能(néng)透过现象(xiàng)看到本质的。
关(guān)于九方皋相(xiāng)马原文(wén)及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文启(qǐ)示以及九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文(wén)译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文启示,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文(wén)译文注释启(qǐ)示,九方皋相(xiāng)马原文译文读音等问题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识(shí):
九方皋相马原(yuán)文及(jí)译文及(jí)寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示
九(jiǔ)方(fāng)皋相马出自(zì)《列子·说符》,指在(zài)对待人、事、物的时(shí)候,要(yào)抓住本(běn)质特(tè)征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象看(kàn)到(dào)本质。九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马原文秦穆(mù)公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有(yǒu)可使(shǐ)求马者乎?”
伯乐(lè)对(duì)曰(yuē):“良马(mǎ)可形容(róng)筋骨相也(yě)。
天下之马者,若灭(miè)若没,若亡若失。
若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下(xià)才也,可告以良马(mǎ),不可告(gào)以天下之(zhī)马也。
臣有所与共担纆(mò)薪菜(cài)者,曰九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其于马(mǎ)非臣之下也。
请见之(zhī)。
”
穆公见(jiàn)之,使(shǐ)行(xíng)求马。
三(sān)月而反(fǎn)报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘(qiū)。
”穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而(ér)黄(huáng)。
”使人往取之(zhī),牡(mǔ)而骊。
穆公(gōng)不说。
召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能(néng)知也(yě)?”
伯乐(lè)喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是(shì)乃(nǎi)其所以(yǐ)千万臣(chén)而无数者(zhě)也。
若皋之(zhī)所(suǒ)观,天机也(yě)。
得其精而忘其粗,在其内而忘其(qí)外(wài)。
见其所见,不见其所不见;
视其所视,而遗其所不视。
若皋之相者(zhě),乃(nǎi)有贵乎马者也。
”
马(mǎ)至,果天下之马(mǎ)也。
九方皋相马译(yì)文秦(qín)穆公对伯乐说:“您的年(nián)纪大了,您(nín)的(de)子侄中间(jiān)有没有可(kě)以派去寻(xún)找好马的呢?”
伯乐回答说:“一般的良(liáng)马是(shì)可以从(cóng)外(wài)形(xíng)容貌筋骨(gǔ)上观察出来的(de)。
天下(xià)难(nán)得的好马,是恍恍惚惚(hū),好(hǎo)像(xiàng)有又好(hǎo)像没(méi)有的。
这样的(de)马跑(pǎo)起来(lái)像飞一(yī)样地(dì)快,而且(qiě)尘土不扬,不留足迹(jì)。
我的(de)子侄们都是(shì)些才智低下(xià)的人(rén),可以(yǐ)告诉他们识别一(yī)般(bān)的(de)良马的方法,不能(néng)告诉他们识别(bié)天下难得的好马的(de)方法。
有个曾经和我(wǒ)一起担(dān)柴挑(tiāo)菜的叫(jiào)九方皋的(de)人,他观察识别天下难得的好马的本领(lǐng)绝不在我以(yǐ)下,请您接见他。
”
秦穆公接(jiē)见了九方皋,派(pài)他去寻(xún)找好(hǎo)马。
过(guò)了三个月(yuè),九方(fāng)皋回来报告(gào)说:“我已经(jīng)在沙丘找到好马了。
”秦穆(mù)公问道:“是匹什么样的(de)马呢?”九方皋回答说(shuō):“是匹黄色的(de)母(mǔ)马。
”秦(qín)穆公派人(rén)去(qù)把那匹马牵来,一(yī)看,却是匹(pǐ)纯黑(hēi)色(sè)的(de)公马。
秦穆公(gōng)很不高兴,把伯乐找来对他(tā)说:“坏了!您所推荐的(de)那个找(zhǎo)好马(mǎ)的人,毛色公母都不(bù)知道(dào),他怎么(me)能懂得(dé)什么(me)是(shì)好马,什么不是好马呢?”
伯乐长叹了一声,说(shuō)道:“九方皋相马竟(jìng)然(rán)达到了这样的(de)境界吗?这正是他(tā)胜(shèng)过(guò)我千(qiān)万倍乃至(zhì)无数倍的地方(fāng)!九方(fāng)皋他所观察地是马的天赋的内在素(sù)质,深得它的精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处(chù);
明(míng)悉(xī)它的内部(bù),而忘(wàng)记了它的外表。
九方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不见他所不(bù)需(xū)要看见的;
只观察他(tā)所需要观察的,而遗漏了(le)他所(suǒ)不需要观察的。
像九方皋这样的相马,包含着比(bǐ)相马本身价值更高的道(dào)理哩(lī)!”
等到(dào)把那匹马牵回驯养使用,事实证(zhèng)明,它果然是一匹天下(xià)难得的(de)好马。
九方皋(gāo)相马(mǎ)文言文翻译和寓(yù)意
九方皋相马(mǎ)文言文告诉(sù)我们看问题要抓(zhuā)住(zhù)事物(wù)本质(zhì),不能为表面现弯扒(bā)象(xiàng)所迷惑。
下面为大家整理了九(jiǔ)方皋(gāo)相马文言文(wén)翻译(yì)和寓意(yì),供大家参(cān)考。
《九(jiǔ)方(fāng)皋相马》文言文翻(fān)译
秦(qín)穆公召见伯乐(lè)说:“您的年纪大了(le)!您的家族中有谁能够继承(chéng)您寻找千里马呢?”
伯乐回答道:“对(duì)于一般的良马,可以从其(qí)外(wài)表上、筋骨上观察得出来。
而那天下难得(dé)的千里马,好像是若(ruò)有若无,若隐(yǐn)若现。
像这样的(de)马奔跑起来,让人看(kàn)不到(dào)飞(fēi)扬的尘土,寻不着(zhe)它奔跑的足蹄印儿。
我的孩子们都是才能低下的人,对(duì)于(yú)好马的特征,我可以告诉他(tā)们,对于千(qiān)里马的特征,那只能意会,不可(kě)言(yán)传,仅(jǐn)凭自己(jǐ)相马的(de)经验来(lái)判断,他(tā)们是无法掌握的。
不过(guò),在过去同我(wǒ)一起挑过菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的相马技(jì)术不在(zài)我之下,请大王召见他吧。
”
于是秦穆公便召见了九方皋(gāo),叫他(tā)到各地去寻找(zhǎo)千里(lǐ)马。
九(jiǔ)方皋(gāo)到各(gè)处寻找了(le)三(sān)个(gè)月后,回来报告说(shuō):“我已经在沙丘找到好马了。
”秦穆公问:“那(nà)是什么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答:“那是(shì)一匹黄色的母马。
”
于是(shì)秦穆公派人去取,却是一(yī)匹黑(hēi)色(sè)的公马。
这时(shí)候秦穆公很(hěn)不高兴,就把(bǎ)伯(bó)乐叫来,对他说:“坏了!您(nín)推(tuī)荐的(de)人连马(mǎ)的毛色与公母都分埋宴昌(chāng)辨不(bù)出来,又怎么能认识(shí)出千里马(mǎ)呢(ne)?”
伯乐这时长叹一声(shēng)说道(dào):“九方皋相(xiāng)马竟然达到了这(zhè)样的境界!他真是高出我千万倍。
像九方(fāng)皋看到的是马的天赋和内在素质。
深得它(tā)的精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之(zhī)处;明悉它(tā)的(de)内部,而忘记了它的外(wài)表。
九方(fāng)皋(gāo)只看见所需要看见的(de),看不见他所不(bù)需要(yào)看见的;只视察他(tā)所需要视(shì)察的,而遗漏了他所不需要观察的。
九方皋相马的价值,远远高于(yú)千(qiān)里马的(de)价值!”
把马(mǎ)从沙(shā)丘取回(huí)来后,果然是名不虚传的、天下少(shǎo)有的千里(lǐ)马。一本书多重,一本书多重有一斤吗
文言文(wén)原文
秦穆(mù)公谓(wèi)伯乐曰:“子之(zhī)年长矣(yǐ),子(zi)姓有(yǒu)可(kě)使求马者(zhě)乎(hū)?”
伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也。
天下之马,若(ruò)灭若(ruò)没,若亡若失。
若(ruò)此者绝(jué)尘弭(mǐ)辙(zhé)。
臣之祥敬子(zi),皆下才也(yě),可告以良马(mǎ),不可告(gào)以天下之马也。
臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之下也,请见(jiàn)之。
”
穆(mù)公见之(zhī),使行(xíng)求马。
三月而反(fǎn)报(bào)曰:“已得(dé)之(zhī)矣,在沙丘。
”
穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。
”
使人往取之,牡而骊。
穆公不说,召伯乐而谓之(zhī)曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色物(wù)、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马(mǎ)之能知(zhī)也?”
伯(bó)乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以千(qiān)万臣而(ér)无(wú)数者也。
若皋之所观(guān),天机也。
得其精而忘其粗,在其内而忘其外。
见其所(suǒ)见(jiàn),不见其(qí)所(suǒ)不见;视其所视(shì),而遗其所不视(shì)。
若皋之相者(zhě),乃(nǎi)有贵乎马者也(yě)。
”
马至,果天下之(zhī)马(mǎ)也。
《九方皋相马(mǎ)》的寓意
九方(fāng)皋相马寓指在对待(dài)人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑(huò),要能透过现象看到(dào)本(běn)质。
出自《列子·说符》。
《列子》是中(zhōng)国古代思(sī)想(xiǎng)文化史(shǐ)上著名的(de)典籍,属(shǔ)于诸家学派著作,是一(yī)部(bù)智(zhì)慧之书,它能(néng)开启人(rén)们(men)心智,给人(rén)以启(qǐ)示,给(gěi)人以智慧。
《列子》是列子、列(liè)子弟子以及(jí)列(liè)子后学著作的汇编。
全(quán)书八篇,一百四十章,由哲(zhé)理(lǐ)散文(wén)、寓言(yán)故事、神话故事、历史故(gù)事组成。
而基本上则以寓言(yán)形式(shì)来表(biǎo)达精微的哲理。
共有神(shén)话、寓言故事一(yī)百零二(èr)个。
如《黄帝篇》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有十一个,《说符篇(piān)》有三(sān)十个。
这些神(shén)话、寓(yù)言故事和哲理散(sàn)文,篇篇闪烁着智慧的光芒。
九方(fāng)皋相马原文(wén)及译文(wén)及寓意,九方皋相马原文(wén)译(yì)文启示是九方(fāng)皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质(zhì)特征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现象看到本质的。
关于九方皋(gāo)相马原(yuán)文及(jí)译文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文译文(wén)启示(shì)以及(jí)九方皋相马原(yuán)文(wén)及译文及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示,九方皋相马(mǎ)原文译文注释启(qǐ)示,九方皋相(xiāng)马原文译文读音等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识(shí):
九方(fāng)皋(gāo)相马原文及译文及(jí)寓(yù)意,九方皋相马原(yuán)文译文启(qǐ)示
九方皋相马出自《列子·说符(fú)》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质特(tè)征,不(bù)能为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质。九方皋相(xiāng)马原文秦穆(mù)公(gōng)谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使求马者(zhě)乎?”
伯乐对曰:“良马可形容筋骨相(xiāng)也(yě)。
天下之马者(zhě),若(ruò)灭若没,若亡若失。
若此者绝(jué)尘弥(mí)辙,臣之(zhī)子,皆(jiē)下才也(yě),可(kě)告以良(liáng)马,不可(kě)告以天下之马也。
臣(chén)有所与共担纆薪菜者,曰九方皋(gāo),此其于马非臣(chén)之下也。
请见之。
”
穆公见之(zhī),使行求(qiú)马。
三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在(zài)沙丘。
”穆公曰:“何(hé)马也?”对曰(yuē):“牝而(ér)黄(huáng)。
”使(shǐ)人往取之,牡而骊(lí)。
穆(mù)公不说。
召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知(zhī),又何马之能知也?”
伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其(qí)所以千万臣而(ér)无数者也。
若皋之所(suǒ)观,天机也。
得其精而忘其粗,在(zài)其内(nèi)而忘其外。
见(jiàn)其所见(jiàn),不见其所不(bù)见;
视其所(suǒ)视,而遗其所不视。
若皋之(zhī)相者(zhě),乃(nǎi)有贵乎马者也。
”
马至,果天下之马(mǎ)也。
九(jiǔ)方皋相马译文秦(qín)穆公对(duì)伯乐说:“您的年纪(jì)大(dà)了,您的(de)子(zi)侄中间(jiān)有(yǒu)没(méi)有可以(yǐ)派去寻找好马的呢(ne)?”
伯乐回答说:“一般的良(liáng)马是可以(yǐ)从外形容(róng)貌筋(jīn)骨上观察出来的。
天下难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像(xiàng)没有的(de)。
这(zhè)样的(de)马跑起(qǐ)来像(xiàng)飞一样地快(kuài),而且尘土不扬,不留足(zú)迹(jì)。
我(wǒ)的(de)子(zi)侄(zhí)们都是些才智低下的(de)人(rén),可以告(gào)诉他们识别(bié)一般的良马的方法,不(bù)能告诉他们识(shí)别天下难得的好马(mǎ)的方法。
有个曾经和我一起担柴挑菜的叫(jiào)九方皋的人,他(tā)观(guān)察识别天(tiān)下(xià)难得的(de)好马的本(běn)领(lǐng)绝不在我以下,请您接见他(tā)。
”
秦(qín)穆公接见(jiàn)了九方皋,派他去寻(xún)找好马(mǎ)。
过(guò)了三个月,九方(fāng)皋回来报告(gào)说:“我已经在(zài)沙丘找(zhǎo)到好马了(le)。
”秦(qín)穆公问道:“是匹什(shén)么(me)样的马(mǎ)呢(ne)?”九方皋回答说:“是匹黄色的(de)母马。
”秦穆公派(pài)人去把那匹马(mǎ)牵(qiān)来(lái),一看,却(què)是(shì)匹纯黑(hēi)色的公马。
秦穆公(gōng)很不高(gāo)兴,把伯乐(lè)找来对他说:“坏(huài)了!您所推荐的那个(gè)找好马的(de)人(rén),毛色公母都(dōu)不知道,他怎么能懂得什(shén)么是好马(mǎ),什(shén)么不是好(hǎo)马呢?”
伯(bó)乐长叹(tàn)了一声(shēng),说道:“九(jiǔ)方皋相马竟(jìng)然(rán)达到(dào)了这样(yàng)的(de)境界吗?这正是他胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九方皋他所观(guān)察地(dì)是马的天赋的内在素质,深得它的精妙,而忘记(jì)了它(tā)的(de)粗糙之(zhī)处;
明悉它的内部,而忘记了它的外表。
九方皋(gāo)只(zhǐ)看见(jiàn)所需要看见的,看不见他所(suǒ)不需要看见的;
只观(guān)察他所需要(yào)观察的,而遗漏了他(tā)所不需要观察的。
像九(jiǔ)方皋这样的相马,包(bāo)含着比(bǐ)相马(mǎ)本身价(jià)值更高的道理哩(lī)!”
等到把那(nà)匹(pǐ)马牵回驯养使用,事实证明,它果然是一(yī)匹天下难得的好马。
九方皋相马文言文翻译和寓意
九(jiǔ)方皋相(xiāng)马文言文告诉我们(men)看问题要抓住事(shì)物(wù)本质(zhì),不能为表面现弯扒(bā)象所迷惑。
下面为(wèi)大家整理了九方皋相马(mǎ)文言文翻译和寓意,供大家参(cān)考。
《九方皋相马(mǎ)》文言文(wén)翻译
秦(qín)穆公召见(jiàn)伯乐说:“您(nín)的(de)年纪大了!您的家(jiā)族中(zhōng)有(yǒu)谁(shuí)能够继承(chéng)您寻找千里马呢?”
伯乐回(huí)答道:“对于一般的良(liáng)马,可以从(cóng)其外表上、筋(jīn)骨(gǔ)上观察得出来。
而那(nà)天下难得的千(qiān)里马(mǎ),好像(xiàng)是(shì)若有若无,若隐若现。
像这样的马奔跑起来,让(ràng)人看不到(dào)飞扬的尘土,寻(xún)不着它(tā)奔跑的足蹄印儿(ér)。
我的孩子们都是才(cái)能低下的人,对于好马的特征(zhēng),我(wǒ)可(kě)以(yǐ)告(gào)诉(sù)他们(men),对于千里(lǐ)马的特(tè)征,那只能意(yì)会,不可言传,仅凭自己相(xiāng)马的(de)经验来判断,他们是无法掌握的(de)。
不过,在过去(qù)同我一起挑过菜、担过柴的人(rén)当中,有一个名叫九(jiǔ)方皋的人,他的相马技术(shù)不在我之下,请大王(wáng)召(zhào)见他吧。
”
于是秦穆公(gōng)便召见(jiàn)了九方皋,叫他到各地去寻找(zhǎo)千里马。
九方(fāng)皋到(dào)各处(chù)寻找了三个月后,回来报告(gào)说:“我已经在沙(shā)丘找到(dào)好(hǎo)马了。
”秦穆(mù)公问:“那是(shì)什(shén)么样的马呢?”九方皋回答:“那是一(yī)匹黄色的母(mǔ)马(mǎ)。
”
于是秦(qín)穆公(gōng)派(pài)人去取(qǔ),却是一匹黑色(sè)的公(gōng)马。
这时(shí)候秦穆公很不高兴(xīng),就(jiù)把伯乐(lè)叫来,对他(tā)说:“坏了!您(nín)推荐的人(rén)连马(mǎ)的(de)毛(máo)色与(yǔ)公母都分埋宴昌辨不出(chū)来,又怎么能认(rèn)识出(chū)千(qiān)里马呢?”
伯(bó)乐这时长叹一声(shēng)说道(dào):“九方皋相马(mǎ)竟(jìng)然达(dá)到(dào)了这样(yàng)的境界!他真是高出我千万倍。
像九(jiǔ)方皋看到的是马(mǎ)的天赋和内在(zài)素质。
深(shēn)得它(tā)的精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处(chù);明(míng)悉它的内(nèi)部,而忘记(jì)了它的外表。
九方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看(kàn)不见(jiàn)他所不需(xū)要看见的;只视察(chá)他所需要视察的,而遗漏(lòu)了他所不(bù)需(xū)要观察的。
九(jiǔ)方皋相马(mǎ)的价值,远远高于千里马的(de)价(jià)值!”
把马从沙丘(qiū)取回来后,果然是名(míng)不虚传的(de)、天(tiān)下(xià)少有的千里马。
文言文原文(wén)
秦(qín)穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎(hū)?”
伯乐对曰:“良马可(kě)形(xíng)容筋骨相也。
天下之马,若灭(miè)若没,若亡若失。
若此者(zhě)绝(jué)尘弭辙。
臣(chén)之祥敬子(zi),皆下才(cái)也,可(kě)告(gào)以良马,不可告以天(tiān)下之(zhī)马也。
臣(chén)有所与共担纆薪菜者,有九方(fāng)皋,此(cǐ)其于马非臣(chén)之下也,请(qǐng)见之。
”
穆公(gōng)见之,使行求马。
三月而(ér)反报曰(yuē):“已得之矣,在沙(shā)丘。
”
穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”
使人往取之,牡而骊(lí)。
穆公(gōng)不说(shuō),召伯乐而(ér)谓之(zhī)曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物(wù)、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马之(zhī)能知也(yě)?”
伯乐(lè)喟然太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以千万臣(chén)而(ér)无数者也。
若皋之(zhī)所观,天机也(yě)。
得(dé)其精(jīng)而忘其粗(cū),在其(qí)内而(ér)忘其外。
见(jiàn)其所见(jiàn),不见其所不见;视其所视,而(ér)遗其所不(bù)视。
若(ruò)皋之相者,乃(nǎi)有贵乎(hū)马者也。
”
马(mǎ)至,果天下之马(mǎ)也。
《九方皋(gāo)相(xiāng)马》的寓意
九方皋相马寓指在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质(zhì)特征,不(bù)能为表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质。
出自《列子·说符》。
《列子(zi)》是中国(guó)古代思想文(wén)化史上(shàng)著(zhù)名的典籍,属于诸家(jiā)学(xué)派著作(zuò),是(shì)一部智慧之(zhī)书,它能开启人们(men)心智,给人(rén)以启示(shì),给人以智慧(huì)。
《列(liè)子(zi)》是列子、列子弟子以(yǐ)及列子(zi)后(hòu)学著(zhù)作的(de)汇编(biān)。
全书八篇,一百四十(shí)章,由(yóu)哲理散文(wén)、寓言故事、神话故事、历史故事(shì)组成。
而基本上则以寓言形式来(lái)表达精微的哲(zhé)理。
共有神话(huà)、寓言故事(shì)一百零二个。
如《黄帝篇》有十九个(gè),《周穆(mù)王篇(piān)》有(yǒu)十一个,《说符篇》有三十个(gè)。
这些神话、寓(yù)言(yán)故(gù)事(shì)和哲理散(sàn)文,篇篇闪烁(shuò)着(zhe)智(zhì)慧的(de)光芒(máng)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一本书多重,一本书多重有一斤吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了