橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

压线扣几分罚款多少的,压线扣多少分?

压线扣几分罚款多少的,压线扣多少分? 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及注释(shì)是本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关(guān)于文言(yán)文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注释以(yǐ)及文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及(jí)注释

  本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文(wén)

  有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之言者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一(yī)人之身(shēn)而百工之所为备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于(yú)人(rén)者食(shí)人(rén),治人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;

  然(rán)后中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三(sān)过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人(rén)之有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居(jū)而无(wú)教(jiào),则近于禽(qín)兽。

  圣人(rén)有忧之(zhī),使契为(wèi)司徒,教以(yǐ)人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又(yòu)从(cóng)而振(zhèn)德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫(fū)以百(bǎi)亩之(zhī)不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人(rén)者(zhě)谓之(zhī)仁(rén)。

  是(shì)故以天下与人(rén)易,为天(tiān)下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无(wú)能名(míng)焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天下,岂(qǐ)无(wú)所用其心(xīn)哉?亦不用于(yú)耕耳(ěr)!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若(ruò);

  麻(má)缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫(fū)物(wù)之不(bù)齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治(zhì)国(guó)家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个(gè)研究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处(chù)住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了他住(zhù)所。

  他的门(mén)徒(tú)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行(xíng)圣(shèng)人的(de)政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤(xián)德(dé)的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道(dào):“许子一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说(s压线扣几分罚款多少的,压线扣多少分?huō):“许子一(yī)定要自己织(zhī)布然后(hòu)才(cái)穿衣服(fú)吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮(liáng)食换农具(jù)炊具不(bù)算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损(sǔn)害了农夫(fū)吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力(lì),有(yǒu)的人(rén)使用体(tǐ)力。

  使用脑力的(de)人统治(zhì)别人,使用(yòng)体力的人被(bèi)人统治;

  被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河(hé)、泗(sì)水的淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门(mén)都没(méi)有进(jìn)去(qù),即(jí)使想要耕(gēng)种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存(cún)繁(fán)殖。

  关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安(ān)逸(yì)却(què)没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关(guān)系(xì)的道理教给(gěi)百姓:父子之(zhī)间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义之(zhī)道,夫妇(fù)之(zhī)间有(yǒu)内外之别(bié),长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间(jiān)有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直(zhí),帮助他们,使(shǐ)他(tā)们得到向(xiàng)善之心,又随(suí)着(zhe)救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作(zuò)为自(zì)己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得(dé)不到(dào)禹、皋陶(táo)作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种(zhǒng)不好作(zuò)为自己忧虑的人(rén),是农民(mín)。

  把财物(wù)分给别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把(bǎ)天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人却很难(nán)。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用(yòng)语言来形(xíng)容!舜真是个得君(jūn)主之道的人(rén)啊!崇高啊,有(yǒu)天(tiān)下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕(gēng)种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同(tóng),国都里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即(jí)使让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长短相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同;

  麻(má)线和(hé)丝絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同;

  五谷粮(liáng)食,数(shù)量相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就(jiù)相同(tóng)。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的本性(xìng)决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等(děng)同起(qǐ)来,这是使天下(xià)混乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子(zi)和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子卖同样的(de)价钱(qián),人们难(nán)道会去做精细的(de)鞋子吗?按(àn)照许子的办(bàn)法去做(zuò),便是彼此带领着(zhe)去干弄虚(xū)作(zuò)假的(de)事(shì),哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神(shén)农氏“教(jiào)民农耕”之(zhī)言(yán),主张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而(ér)治”,带领(lǐng)门徒(tú)数十(shí)人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生(shēng)。

  滕文(wén)公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公(gōng)》)。

  许行(xíng)农家(jiā)思想的核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事(shì)手工业生(shēng)产,他还意识到(dào)市(shì)场货(huò)物交换的重要作用(yòng),并对物价(jià)方面有较深(shēn)入的(de)研(yán)究、认识。

  许行以其独到(dào)的农家思想见(jiàn)解(jiě)和实(shí)践活动(dòng),对后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居(jū))。

  战国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国(guó)古代著名思(sī)想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时期(qī)儒家代表人物(wù)。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子(zi)继承并(bìng)发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi)的一(yī)代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文及翻译及(jí)注释如(rú)下:

  一、原文(wén)

  有为(wèi)神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席(xí)以(yǐ)为食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而(ér)大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民(mín)并耕而(ér)食(shí),页飧而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而(ér)百工(gōng)之所(suǒ)为(wèi)备,如必自(zì)为(wèi)而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人(rén),治人(rén)者食(shí)于(yú)人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而(ér)敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然(rán)后中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了他(tā)住处。

  他的(de)徒弟(dì)几(jǐ)十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了(le)农具某和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也(yě)算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话(huà)说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德的君主;虽(suī)然这样,还没听到(dào)治国的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具(jù)不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人(rén)使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人统治别(bié)人,弯咐局使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治(zhì);被(bèi)人统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还(hái)没(méi)有平(píng)定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入(rù)海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕(téng)县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一(yī)般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来(lái)的人。

  6、与(yǔ):给(gěi)。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是(shì)儒家学派(pài)的(de)。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名(míng)词,指许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤治(zhì)国之道。

  14、贤者(zhě):指古(gǔ)代的贤君(jūn)。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词压线扣几分罚款多少的,压线扣多少分?,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己。

  22、恶(è):哪(nǎ)里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴(dài)帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍(wēi)乎:高(gāo)大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不(bù)齐(qí):不一样、不一致(zhì)。

  45、情(qíng):本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期(qī)邹(zōu)国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著(zhù)名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学(xué)派(pài)的(de)代表人物之一(yī),地(dì)位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民(mín)贵(guì)君轻的思想。

  代(dài)表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 压线扣几分罚款多少的,压线扣多少分?

评论

5+2=