橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音 写作手法比喻和比拟怎么区分的,比喻写作手法的作用

  写作(zuò)手法比喻(yù)和比拟怎么区分的,比(bǐ)喻(yù)写作手法的作用是比喻(yù)就(jiù)是将彼(bǐ)物比此物,二者具有(yǒu)相似性的。

  关于写(xiě)作手法比(bǐ)喻和(hé)比拟怎么区分(fēn)的,比(bǐ)喻写作手法的作用(yòng)以及写作(zuò)手法比喻和比拟怎么区分的,比(bǐ)拟是写作(zuò)手法吗(ma),比喻写作手法的(de)作用,比喻的(de)写作方法(fǎ),比喻(yù)算(suàn)写作手法等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

写作手法比喻和(hé)比拟(nǐ)怎(zěn)么区(qū)分的,比喻写作手法的作用

  比(bǐ)喻就是将彼物比此物,二(èr)者具有相似性。

  拟人(rén)就是把事物人格化,将本来(lái)不(bù)具备人动作和感(gǎn)情的事物变(biàn)成和人一样具(jù)有动作和感情的样子。

二者区别

  1.本体的(de)表现形式不同。

  比喻(yù)的(de)本体可出现可不出现,比(bǐ)拟(nǐ)的本(běn)体必须出现。

  2.喻(yù)体是具体的事(shì)物,可以(yǐ)确认。

  拟体不(bù)是具体事(shì)物,不能确(què)认。

  3.修辞目的不同(tóng)。

  比喻的(de)目的(de二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音)偏重于帮助读者认识或明(míng)白某种事物。

  比拟的目(mù)的侧重于(yú)抒发某种(zhǒng)情感,使读者受到感染,进而产(chǎn)生某(mǒu)种感(gǎn)情。

比喻与拟人(rén)例(lì)子(zi)

  比喻

  就(jiù)是将彼物比此物,二者(zhě)具有相似(shì)性。

  例如:天上的白云(yún)像棉花。

  很显然,这个例子(zi)是比喻句,因为这个句子有(yǒu)本体(tǐ)“白云”、喻体“棉(mián)花”和(hé)比喻(yù)词“像(xiàng)”。

  通过(guò)例子,可以知道(dào)判断一个句子是不是比喻(yù)句,不是出(chū)现“好像”“好似”“仿佛”“像”等词语(yǔ)就是比喻句了,而(ér)是要有本体、喻体。

  拟人

  就是把事物人(rén)格化,将本来不具备(bèi)人动作(zuò)和感(gǎn)情的事物变成和人一样具(jù)有动作和感情的样子。

  拟人(rén)就是把物(wù)当人写,赋予物以人的(de)动作(zuò)行为或思(sī)想情感。

  如:小草偷(tōu)偷地从土里钻出来,嫩(nèn)嫩(nèn)的,绿绿的。

  这个句(jù)子就(jiù)是采用拟人(rén)的修辞(cí)手法,一个“钻”更(gèng)加形象(xiàng)生动地展现(xiàn)了小草旺盛(shèng)的(de)生命(mìng)力(lì)。

常见(jiàn)写作手法

  夸张、对(duì)比、比喻、拟人、悬念、照应、联(lián)想、想(xiǎng)象(xiàng)、抑扬结(jié)合、点面(miàn)结合、动静结合、叙(xù)议结(jié)合、情景交融、衬托对比、伏(fú)笔照应、托物言志、白描(miáo)细描(miáo)、铺(pù)垫悬念、正面侧面(miàn)比喻象征、借古讽(fěng)今、卒章显志、承上启(qǐ)下、开门见(jiàn)山(shān)、烘托、渲染、动静相衬、虚实相生、实写(xiě)与虚写、托物寓意、咏物(wù)抒情等(děng)。

作文中常见的比喻(yù)和比拟修辞手法的区别

    导语:比喻和比拟,都是(shì)加强语言形象性的修辞手段,但它(tā)们是两(liǎng)种不(bù)同的修(xiū)辞方式。

  下面是(shì)我(wǒ)整理的(de)作(zuò)文中常见的比喻和比拟修(xiū)辞手法的区别的相关内容,欢(huān)迎阅读。

  

     比拟是(shì)物(wù)的(de)人化或人的物化(huà)或把甲物拟(nǐ)作乙物(wù),具有思想的(de)跳跃(yuè)性,能使读者(zhě)展开想象的翅膀,捕捉它的意境,体味它的深意。

  

     比拟分为拟(nǐ)人(rén)和拟物。

  

     比拟(nǐ)离(lí)不开(kāi)联想(xiǎng)和想象。

  

     比拟是根据本体事物和拟(nǐ)作事物之间的可拟性,借助(zhù)联想和想象而(ér)形成(chéng)的辞格,因此联想是通向(xiàng)比拟的桥梁(liáng),想象(xiàng)是比拟的(de)翅(chì)膀(bǎng)。

  

     比拟(nǐ)具(jù)有(yǒu)很强的感情色彩,是作者(zhě)用自己自然流(liú)露的强烈感(gǎn)情去感染读(dú)者的一种辞(cí)格。

  

     比拟(nǐ)句:就是借助丰富(fù)灶凯的想像,把物当成(chéng)人来(lái)写,或(huò)把(bǎ)人当成物(wù)来写,或把甲物当成乙物来写。

  

     比喻:比喻 就是打比方,是二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音(shì)用本(běn)质不同而又有相似(shì)点的(de)事(shì)物描绘事(shì)物或(huò)说明道理的辞格(gé)。

  

     拟(nǐ)人(rén):把(bǎ)事物人格化,把本来不具备人的一些(xiē)动作和(hé)感情的事物(wù)变成(chéng)和人(rén)一样的。

  

     拟人就包括在比拟(nǐ)之中。

  

     比喻(yù)与比拟的(de)性质不同、作(zuò)用不(bù)同.比喻是用与本体事物有相似点的(de)另一事物作(zuò)比(bǐ)也就是打比方;一定(dìng)得有相似(shì)点(diǎn),通(tōng)过相(xiāng)衡辩袜似点使本体同(tóng)喻体联系起来(lái),唤(huàn)起(qǐ)人们的联想,使人(rén)更具体地惑知事物。

  比拟即模(mó)拟,它是用乙事物具(jù)有的特性(包括称渭、动(dòng)作、行为等)写(xiě)甲事物(wù),或者说是把乙(yǐ)事物的特性强加于(yú)甲(jiǎ)事物。

  乙事(shì)物(wù)般是有生命力的,能活动,有感情的;它比(bǐ)甲(jiǎ)事物具体实在,于是本来较抽象、不太实在(zài)的事物变得具(jù)体实(shí)在了,当(dāng)然就(jiù)增添了语言的(de)生动(dòng)性。

  

     总结:由(yóu)咐激(jī)此可见,比喻强调的是甲乙两物的相似(shì)性,而比拟(nǐ)却是利用(yòng)它们之间的不同特性(xìng),使(shǐ)两体(tǐ)融为一体,这(zhè)是(shì)区(qū)别比喻和比拟最重要的标(biāo)志。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

评论

5+2=