杨震四知的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知文(wén)言(yán)文原文及翻译是这篇文章告诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗(àn)室不(bù)欺(qī)心(xīn)”的。
关(guān)于(yú)杨震四知的文言文翻译及注释(shì)及(jí)翻译(yì),杨震四知文(wén)言文(wén)原(yuán)文及翻译以及杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四(sì)知的文言文翻译及注释是(shì)什么,杨震四知文言文原(yuán)文及翻(fān)译,杨震四(sì)知的(de)文言文(wén)翻译走进文言文,杨(yáng)震(zhèn)四知的解释等问题,小编将为你整理以下知识:
杨震四知的文(wén)言文翻译及(jí)注释及翻译,杨震四知文言文(wén)原文(wén)及翻译
这篇文章(zhāng)告(gào)诉我(wǒ)们(men)人要(yào)做到(dào)于(yú)心无愧,就是传统的“暗室不欺心” 。不(bù)能以为别(bié)人不知道就可以做不该做的事(shì),要讲(jiǎng)究廉洁。
《杨震四知》文言(yán)文翻译(杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘闻(wén)其贤(xián)而辟(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才,四(sì)迁荆(jīng)州刺(cì)史、东莱太守。
当之(zhī)郡(jùn),道(dào)经昌邑,故(gù)所举荆州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗震。
震(zhèn)曰:“故人知君,君(jūn)不知故(gù)人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。
”震曰(yuē):“天知,神知,我知(zhī),子知。
何谓无知(zhī)!”密愧而(ér)出。
后转涿郡太守。
性(xìng)公廉,不受私(sī)谒。
子孙常(cháng)蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令(lìng)为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗(yí)之(zhī),不(bù)亦(yì)厚乎(hū)!”
翻译(yì):
杨(yáng)震小时候喜欢学习。
大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推(tuī)举他为(wèi)秀才,四次升(shēng)迁,从荆州刺史转任东莱郡(jùn)太守(shǒu)。
在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨(yáng)震),到了夜(yè)里,王密怀(huái)揣十斤(jīn)金子(zi)来送给杨震。
杨震(zhèn)说:“我了解你,你(nǐ)不了解我(wǒ),为什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了(le)没有人会知道。
”杨震说:“上(shàng)天(tiān)知(zhī)道,神明知道(dào),我知道,你知道(dào)。
怎么说没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。
后来(lái)杨(yáng)震调(diào)任做涿郡太守。
他(tā)品性(xìng)公正廉洁,不肯接受私下的拜见。
他(tā)的子孙常吃素食,步(bù)行出门,他的老朋友中德(dé)高望重的人想要让他(tā)为子孙开办一(yī)些产业,(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回答(dá))说:“让我(wǒ)的后代被称作清官的子孙(sūn),把这种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不(bù)也很丰厚吗?”
注释1、杨(yáng)震:东汉(hàn)人,东(dōng)汉时高官(guān),博学而廉洁。
2、东莱:古地名,今山东境(jìng)内。
3、昌邑:汉代县名,在(zài)今山东省巨野县南。
4、茂才(cái):即秀(xiù)才,因避东汉光(guāng)武帝刘秀讳(huì),而改称茂才。
5、举(jǔ):举荐。
6、怀:揣着,怀揣。
7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。
8、故人:老(lǎo)朋友(杨震自称)。
9、知:了(le)解(jiě)。
知道。
10、何:为什么。
11、故旧(jiù)长者:老(lǎo)朋友(yǒu)及德高望重的人。
12、为(wèi):担任。
13、之:到(dào)……去。
14、治:购置,经营(yíng)。
15、迁:迁移。
16、公廉:公(gōng)正廉洁。
公:公正,无私。
17、或:有(yǒu)的,有(yǒu)的人(rén)。
杨震四知的文(wén)言文(wén)翻译及原文
很(hěn)多人(rén)听说过杨震四知(zhī)的故(gù)事(shì),这个故(gù)事说明做人(rén)要诚实,要自律(lǜ)。
不能(néng)因为别人没有看(kàn)见就做(zuò)对不起良心的(de)事情,要自觉,也不能贪财。
本文(wén)整理了《杨震四知》的(de)文言文(wén)原文(wén)以(yǐ)及翻(fān)译(yì),欢迎阅(yuè)读。
《杨(yáng)震四(sì)知》敬森翻(fān)译
杨震(zhèn)小时候喜(xǐ)欢(huān)学习。
大将军邓骘听说杨震贤明(míng)就派人征召(zhào)他,推举他为秀才(cái),四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。
在他赴郡途中(zhōng),路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀才王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜(yè)里,王密怀揣十斤金子来(lái)送给杨(yáng)震。
杨(yáng)震说:“我(wǒ)了解你(nǐ),你不了解我,隐悄为(wèi)什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了(le)没有人会(huì)知道。
”杨(yáng)震说:“上天知道(dào),神明(míng)知道,我(wǒ)知道,你知道(dào)。
怎么说没有人(rén)知(zhī)道呢!”王密(拿着金(jīn)子(zi))羞愧地(dì)出去(qù)了。
后来杨(yáng)震(zhèn)调任做涿郡(jùn)太守。
他品亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯(kěn)接(jiē)受私下的拜见。
他的子孙(sūn)常(cháng)吃素(sù)食,步(bù)行(xíng)出门,他的老朋友(yǒu)中德高(gāo)望重的人想要让他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回(huí)答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清(qīng)官的子孙,把这(zhè)种(zhǒng)为人(rén)清(qīng)白的(de)风气留(liú)给他们,这样的遗产不也很丰(fēng)厚吗(ma)?”
《杨震四知》原文
(杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱(lái)太守(shǒu)。
当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十(shí)斤以遗震。
震(zhèn)曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。
”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。
何谓无知!”密愧而(ér)出(chū)。
后转涿郡太守。
性公廉,不受私谒(yè)。
子孙常蔬(shū)食(shí)步行(xíng),故旧长者(zhě)或欲令为(wèi)开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称(chēng)为清白吏子(zi)孙,以此(cǐ)遗之,不(bù)亦厚乎!”
杨震四知的(de)文言文(wén)翻(fān)译及(jí)注释及翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及(jí)翻译是这篇文(wén)章告(gào)诉(sù)我们人要(yào)做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的(de)。
关于(yú)杨震四(sì)知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四(sì)知(zhī)文言(yán)文(wén)原文及翻译以及杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻(fān)译及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知的文言(yán)文翻译及注释是什么,杨(yáng)震(zhèn)四知文言文原文及翻译,杨震四知的文言文翻译走进文言文,杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)的解释等问题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识(shí):
杨震四(sì)知的文言文翻(fān)译及(jí)注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译
这篇文(wén)章告(gào)诉(sù)我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗(àn)室(sh一面亲上边一面膜下边的,一面亲上边一面膜下边打扑克ì)不(bù)欺心” 。不能以(yǐ)为(wèi)别人不知道就可以做(zuò)不该(gāi)做的事(shì),要(yào)讲(jiǎng)究(jiū)廉洁。
《杨(yáng)震四知(zhī)》文言文翻译(杨)震少好学,大将军邓骘(zhì)闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州(zhōu)刺史、东莱(lái)太守。
当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才(cái)王密为昌邑(yì)令(lìng),谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗震。
震曰:“故人(rén)知君(jūn),君(jūn)不知故人,何也(yě)?”密(mì)曰(yuē):“暮夜无知者。
”震曰:“天(tiān)知(zhī),神知,我(wǒ)知(zhī),子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转(zhuǎn)涿(zhuō)郡太守。
性公廉,不受私谒。
子孙(sūn)常蔬食步行,故旧(jiù)长者或欲令(lìng)为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后(hòu)世称为清白吏子(zi)孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”
翻译:
杨(yáng)震小时(shí)候喜欢学习。
大(dà)将军邓骘听说杨震(zhèn)贤(xián)明就派人征(zhēng)召他,推举他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆州刺(cì)史转任东莱(lái)郡太(tài)守(shǒu)。
在他赴(fù)郡(jùn)途中,路(lù)上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密(mì)担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜(yè)里,王密怀揣(chuāi)十(shí)斤(jīn)金子来送给杨震(zhèn)。
杨(yáng)震说:“我了(le)解你,你不了(le)解(jiě)我,为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了(le)没有人会知(zhī)道。
”杨震(zhèn)说:“上天(tiān)知(zhī)道,神明知道(dào),我知道,你知道。
怎么说没(méi)有人知道呢(ne)!”王密(拿着金子(zi))羞(xiū)愧地出(chū)去了。
后来(lái)杨震调任做涿郡太守。
他品性公正廉洁,不肯(kěn)接受私下(xià)的拜见。
他一面亲上边一面膜下边的,一面亲上边一面膜下边打扑克的(de)子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高(gāo)望重的人想要让他为子孙开办(bàn)一(yī)些产业(yè),(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我的后代被称作(zuò)清官的子孙,把(bǎ)这种(zhǒng)为人(rén)清白(bái)的(de)风气留(liú)给他们,这样(yàng)的遗产不(bù)也很丰(fēng)厚吗(ma)?”
注释1、杨(yáng)震:东汉人(rén),东汉时高官,博学而廉洁。
2、东(dōng)莱:古地名,今山(shān)东境内。
3、昌邑:汉代县名(míng),在(zài)今山东省巨野县南。
4、茂才:即(jí)秀才,因避东汉光武帝刘(liú)秀讳(huì),而改称(chēng)茂(mào)才。
5、举(jǔ):举荐(jiàn)。
6、怀(huái):揣着,怀(huái)揣。
7、遗(wèi):给予(yǔ),赠(zèng)送(sòng)。
8、故人:老朋友(杨(yáng)震自称(chēng))。
9、知(zhī):了解。
知道。
10、何(hé):为什么。
11、故旧长者:老朋友及德高望重的人(rén)。
12、为:担任。
13、之:到……去。
14、治:购(gòu)置,经营。
15、迁:迁移。
16、公廉:公正廉洁(jié)。
公:公正,无私。
17、或(huò):有的(de),有(yǒu)的人。
杨震(zhèn)四(sì)知的文(wén)言文翻(fān)译及(jí)原(yuán)文
很多人(rén)听(tīng)说过(guò)杨(yáng)震四知的故事,这个故事说明做(zuò)人要诚实,要自律。
不能因为(wèi)别人没有看见就做(zuò)对(duì)不起良心的(de)事情,要自觉,也不能贪财。
本(běn)文(wén)整理了《杨震(zhèn)四知(zhī)》的(de)文言文原文以及(jí)翻译,欢迎阅(yuè)读。
《杨震四知(zhī)》敬森翻译
杨震小时候喜(xǐ)欢学习。
大将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就(jiù)派(pài)人征召他,推(tuī)举(jǔ)他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺(cì)史转任东莱(lái)郡太守(shǒu)。
在他(tā)赴(fù)郡途中,路上经(jīng)过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州秀才王(wáng)密(mì)担任(rèn)昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密(mì)怀揣十斤金子来送(sòng)给杨震(zhèn)。
杨震(zhèn)说(shuō):“我了解你,你不了解我,隐悄为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深(shēn)了(le)没(méi)有人(rén)会知道。
”杨(yáng)震说:“上天知(zhī)道(dào),神明知道,我知道,你知道。
怎(zěn)么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧(kuì)地出去了。
后(hòu)来杨震调任做(zuò)涿郡太守。
他(tā)品亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接受私下(xià)的(de)拜见。
他(tā)的子孙(sūn)常吃(chī)素(sù)食,步行出门,他的老朋(péng)友中德(dé)高(gāo)望(wàng)重的人想要让他为(wèi)子孙(sūn)开办一些(xiē)产业,(劝他),杨(yáng)震(回(huí)答)说(shuō):“让我的后代被称(chēng)作清官的子孙,把这种为人清(qīng)白的风(fēng)气留给他(tā)们(men),这样(yàng)的遗产不也很丰厚吗?”
《杨震(zhèn)四(sì)知》原(yuán)文(wén)
(杨)震少(shǎo)好学,大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史(shǐ)、东莱太守。
当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗震。
震曰:“故人知(zhī)君,君(jūn)不(bù)知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。
”震曰:“天知,神知,我知,子知。
何谓无知!”密(mì)愧而出。
后转涿郡太守(shǒu)。
性公(gōng)廉,不受(shòu)私谒。
子孙常蔬食(shí)步行,故旧(jiù)长者(zhě)或欲令为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一面亲上边一面膜下边的,一面亲上边一面膜下边打扑克
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了