橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

复刻版是正品吗,复刻是不是假货的意思

复刻版是正品吗,复刻是不是假货的意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注释是本文整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的(de)。

  关于文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释以(yǐ)及(jí)文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注(zhù)释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释

  本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。

  许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械(xiè)器(qì)易(yì)粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而百(bǎi)工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也(yě)。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然(rán)后中(zhōng)国可得而(ér)食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑(sè),树艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而(ér)民人育。

  人之(zhī)有道(dào)也,饱食煖衣逸(yì)居而(ér)无教(jiào),则近于(yú)禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司(sī)徒(tú),教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙(xù),朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而(ér)振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫(fū)以百亩之不(bù)易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财谓之惠(huì),教人(rén)以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为天下得(dé)人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟(wéi)天为大,惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳(ěr)!”

  “从许子(zi)之(zhī)道(dào),则市(shì)贾不(bù)贰,国中无伪(wěi);

  虽(suī)使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛(bó)长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重(zhòng)同,则(zé)贾相若;

  五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率(lǜ)而为(wèi)伪者也(yě),恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神(shén)农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚国来(lái)到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一处住所(suǒ)做您(nín)的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他(tā)的门徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。

  陈(chén)良的(de)门(mén)徒陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)耒和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō复刻版是正品吗,复刻是不是假货的意思)您实行圣人的政治主张(zhāng),这(zhè)也算(suàn)是(shì)圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到(dào)许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来(lái)所学的(de)东西(xī)而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽然这(zhè)样(yàng),还(hái)没(méi)听到(dào)治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国(guó)有的是(shì)粮仓和(hé)收(shōu)藏(cáng)财(cái)物(wù)布帛的仓库(kù),那(nà)么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损(sǔn)害(hài)了陶(táo)匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这(zhè)样(yàng)说来(lái),那末治理天下(xià)难(nán)道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的(de)人干的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具备,如(rú)果一定要(yào)自己制造然后才用,这(zhè)是带(dài)着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力(lì)的人被人统治;

  被人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统治别人的(de)人(rén)被人(rén)供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。

  舜派(pài)益(yì)管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入(rù)海(hǎi)中(zhōng);

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次经过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教(jiào)导百(bǎi)姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存(cún)繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单(dān)是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽兽(shòu)近似(shì)了。

  唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣(chén)之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他们归(guī)附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到(dào)向(xiàng)善(shàn)之心,又随着救济他们,对(duì)他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好(hǎo)作(zuò)为自己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物(wù)分给别(bié)人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫(jiào)做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天(tiān)下让(ràng)给(gěi)别(bié)人(rén)是容易的,为(wèi)天下找到(dào)贤(xián)人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语言来形容!舜(shùn)真(zhēn)是个(gè)得君主(zhǔ)之(zhī)道的人(rén)啊(a)!崇(chóng)高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思(sī)吗?只不过不(bù)用在耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的(de)学(xué)说,市(shì)价就不会(huì)不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和(hé)丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;

  麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱(qián)就(jiù)相同(tóng);

  五谷(gǔ)粮食(shí),数量相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱(qián)就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价(jià)格(gé)不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相(xiāng)差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它(tā)们(men)平(píng)列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子的办法(fǎ)去做,便(biàn)是彼此(cǐ)带领着去(qù)干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治(zhì)好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民(mín)农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飨而治”,带领门(mén)徒数(shù)十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草织(zhī)席为生。

  滕(téng)文公元年(公元前(qián)332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文(wén)公根据(jù)许行的(de)要求,划给他(tā)一块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒(tú)。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家(jiā)思想(xiǎng)的核(hé)心是反对不劳而食。

  他以农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重要作(zuò)用,并(bìng)对(duì)物价方面有较(jiào)深入(rù)的研究、认识。

  许(xǔ)行以其独到的农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的农业(yè)社会(huì)和农业(yè)思想模(mó)式产生了巨大的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(待(dài)考,一说字子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教育家(jiā),战(zhàn)国时期(qī)儒家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子的(de)一代儒家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及(jí)注释古(gǔ)诗文(wén)网

  古诗文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释如下(xià):

  一、原文(wén)

  有(yǒu)为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行(xíng)之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械器(qì)易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力者治(zhì)于人;治于(yú)人者食(shí)人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火;益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处(chù)做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他(tā)的(de)徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠(kào)编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了(le)农(nóng)具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国(guó)的(de)真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的(de)仓库,那么(me)这就是(shì)使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤(xián复刻版是正品吗,复刻是不是假货的意思)呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己织(zhī)布(bù)然后才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算(suàn)伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤(shāng)害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢(ne)?为什(shén)么(me)许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就不(bù)可能(néng)又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的(de)人千的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的(de)事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下(xià)的人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被人统治(zhì);被人统治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八(bā)年(nián),多(duō)次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以(yǐ)吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指(zhǐ)农家学派的(de)学说(shuō)。

  2、滕(téng):国名,在今山(shān)东(dōng)滕县西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟(gēn)。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时(shí)的贫苦人(rén)所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色(sè)。

  25、害(hài):妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)复刻版是正品吗,复刻是不是假货的意思的(de)蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器(qì)、冶(yě)制(zhì)铁器(qì)的(de)人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的(de)样(yàng)子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。

  42、或(huò):句(jù)中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字子(zi)舆(yú),战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战(zhàn)国时(shí)期著(zhù)名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家(jiā),儒家(jiā)学派的代表(biǎo)人物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 复刻版是正品吗,复刻是不是假货的意思

评论

5+2=