橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文 朵朵野花什么微风在田野里什么 朵朵野花迎着微风在田野里翩翩起舞是拟人句吗

  朵朵野花什么微风(fēng)在田(tián)野(yě)里什么(me)?朵朵野花迎着微(wēi)风,在田野里翩翩起舞的。关于朵朵野花什么微风在田野(yě)里什么(me)以及朵朵野花(huā)什么微风在田野里什么,朵朵(duǒ)野花什么(me)的微风,我是一朵风中的野花,野花朵朵鲜(xiān),花(huā)朵(duǒ)在微风中(zhōng)等问题,农(nóng)商网将为你(nǐ)整理以下的生活(huó)知识:

朵(duǒ)朵野花迎着微风在田(tián)野里翩翩起(qǐ)舞是(shì)拟人句吗

  是的,朵朵野(yě)花迎着微(wēi)风在田野里翩翩起舞是拟人句的(de)。

  朵朵野花迎着(zhe)微风,在(zài)田野里翩翩起(qǐ)舞。这句话是(shì)个拟人句,将(jiāng)野(yě)花比喻(yù)成人,轻捷飘(piāo)逸地跳(tiào)起舞来。

  拟人句就是把某件东西(xī)比喻成与(yǔ)人相同(tóng),不可(kě)和童话弄混,童话(huà)是想(xiǎng)象。

  根据想(xiǎng)象将物当(dāng)做人(rén)来叙述(shù)或描(miáo)写,使物具(jù)有人一样的言行、神态、思想和(hé)感情。总之,拟人就(jiù)是用写人的词句去写物。

  这种(zhǒng)手法又叫做(zuò)人格化。它是一种常(cháng)用(yòng)的修辞手法。

朵朵野(yě)花(huā)什么(me)微风在田野里什(shén)么

  朵(duǒ)朵野(yě)花迎着微风,在田野里翩翩起(qǐ)舞。

  这句话是个(gè)拟人句,将野(yě)花比(bǐ)喻成人(rén),轻(qīng)捷飘逸(yì)地跳起(qǐ)舞来。

  拟人(rén)句就是把某件东西比(bǐ)喻成与人相同,不可和童话弄混,童话是想象。

  根(gēn)据想(xiǎng)象将物当做人来(lái)叙述或描司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文写(xiě),使(shǐ)物具有人一样的言行、神态、思想和(hé)感(gǎn)情。

  总(zǒng)之,拟人就是(shì)用写人的词(cí)句去写(xiě)物。

  这种(zhǒng)手法(fǎ)又叫做人格(gé)化。

  它司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文>司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文是一种常(cháng)用的(de)修辞手(shǒu)法。

田野里(lǐ)的春天(tiān)是什么(me)样子的,春天的景色有哪些?

  田(tián)埂上的野花,池塘(táng)边的茅草,放风筝的孩子,轻拂的微风(fēng),空气里弥漫着浓浓的轻快(kuài)和舒(shū)爽(shuǎng)的气息,这些(xiē)就是(shì)田野里的春天。

  融化的冰(bīng)雪、粉红的(de)桃花(huā)、纯白的(de)梨花、嫩绿的柳枝、潺潺(chán)的(de)溪水、苏醒的青蛙,这些都是春天的景色。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

评论

5+2=