陈(chén)万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训话的。
关于陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文翻(fān)译注释(shì)和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)以及陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教(jiào)子(zi)解释,《陈万年(nián)教子(zi)》等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的(de)大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一(yī)直(zhí)说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有(yǒu)一(yī)次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在床边训话。
一直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到(dào)了屏(píng)风。
陈万年很(hěn)生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲(qīn)教育你,你反(fǎn)而打瞌(kē)睡,不听我的(de)话(huà),这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头(tóu)认(rèn)错,说:“我完全明白您所说的话,主(zhǔ)要的(de)意思是教(jiào)我要对(duì)上司(sī)要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》注释(shì)尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教(jiào)训(xùn)。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用(yòng)棍子(zi)打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召(zhào)子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不(bù)听(tīng)吾言,何(hé)也?”咸叩头(tóu)谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万(wàn)年(nián)乃不复言。
陈万年(nián)教子文言文注(zhù)解及翻译
文言文是中国古(gǔ)代的一种书面(miàn)语言,主要包括以先(xiān)秦(qín)时期的口语为基础而形(xíng)成的书面语。
下面(miàn)是我为你带来的陈万年教子文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈(chén)咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬(jìng)卖(mài)中言(yán),大要教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(zì)(班(bān)固(gù)《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮(liàng)山朝中(zhōng)的重臣(chén),曾(céng)经病了(le),把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人的(de)道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常(cháng)生气,要(yào)拿棍(gùn)子打他,训(xùn)斥说:你的父(fù)亲口口声声教你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡(shuì),(你)不听我的话(huà),这是为(wèi)什么?陈(chén)咸(xián)赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头道(dào)歉说:您说的话的意思我都(dōu)知(zhī)道,主要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
陈万年于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的(de)父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一(yī)任(rèn)老师,父母的一言一(yī)行(xíng)都会(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以(yǐ)说,作为父母千万要做一个(gè)合格产品.但是也有教孩(hái)子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万年(nián)就是其中一(yī)个。
②在(zài)这个世界(jiè)上(shàng)有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉(fèng)承的,陈(chén)万年就是这类反面角(jiǎo)色的代表之(zhī)一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通(tōng)过(guò)这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与(yǔ)听(tīng)信谗言。
陈万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译是(shì)《陈万年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)的(de)。
关于陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释(shì)和(hé)启(qǐ)示(shì),陈万年教子(zi)文言文(wén)的翻译,文言(yán)文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教(jiào)子》等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识(shí):
陈万年教子(zi)文言(yán)文翻(fān)译注释和启示(shì),文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了(le)瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的(de)大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你(nǐ),你反而(ér)打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头认(rèn)错(cuò),说:“我完全明白您所说的话,主要的(de)意思(sī)是教我要对上(shàng)司要奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了!”陈万年没(méi)有再说(shuō)话。
回复好和好的的区别在哪里,好,好的区别《陈万年(nián)教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲(yù):想要(yào)。
杖(zhàng):名词用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公(gōng):你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈(chén)万年(nián)乃朝(cháo)中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床下(xià)。
语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,回复好和好的的区别在哪里,好,好的区别不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不(bù)复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言(yán)文是中国(guó)古代(dài)的一种书面语言,主(zhǔ)要(yào)包(bāo)括以(yǐ)先秦时期的口语为基础而形(xíng)成的书面语(yǔ)。
下(xià)面是我为你带(dài)来(lái)的(de)陈万年(nián)教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣(chén),尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触(chù)屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中(zhōng)言(yán),大要教(jiào)咸谄(chǎn)(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫到床前。
告诫他(tā)做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
陈(chén)万年非(fēi)常生气(qì),要拿(ná)棍子(zi)打他,训斥说:你的父(fù)亲口口(kǒu)声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的(de)话,这是为什么?陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您说(shuō)的话的意(yì)思(sī)我都知道,主(zhǔ)要意(yì)思(sī)是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再(zài)说(shuō)话(huà)。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话(huà)
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明(míng)白
16.复(fù):再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第一任老师(shī),父母(mǔ)的一言(yán)一行都(dōu)会在孩子(zi)身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合(hé)格产品.但是(shì)也有教孩(hái)子(zi)走(zǒu)歪道(dào)的父(fù)母(mǔ),文中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教(jiào)唆小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万(wàn)年就是这(zhè)类反面角色的(de)代表之一,但(dàn)也有(yǒu)一些(xiē)好的长辈(bèi)。
③通过这(zhè)篇文章(zhāng),我们懂得了不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗(chán)言(yán)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了