橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

1千克水等于多少毫升水,一1升水等于多少毫升

1千克水等于多少毫升水,一1升水等于多少毫升 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于令仪不责(zé)盗(dào)文(wén)言文翻译注(zhù)释(shì),于令仪不责盗古(gǔ)文翻译是于(yú)令仪不责盗文(wén)言文翻译:于令仪是曹州人,是做生意的,为人忠厚,不损人利已,晚年家境颇为(wèi)富裕的。

  关于于令仪不责(zé)盗文(wén)言文翻译注释(shì),于令(lìng)仪不责盗古(gǔ)文翻译以及于令仪不责盗文言文翻译注释(shì),于(yú)令仪不(bù)责盗文言文翻译(yì)卒为良民,于令仪不责盗古文翻译,于令(lìng)仪不责盗全文(wén)意思,于令仪不(bù)责盗于令仪(yí)的性格特点等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

<1千克水等于多少毫升水,一1升水等于多少毫升/p>

于令仪不(bù)责盗文(wén)言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译(yì)

  于令仪不责盗文言文(wén)翻译:于令仪是曹(cáo)州人(rén),是做生意的,为人忠厚,不损人(rén)利已,晚年(nián)家境(jìng)颇为富裕。

  一天晚上有人(rén)到(dào)他家行盗,于令仪的儿子(zi)们抓(zhuā)住了小偷,原来是(shì)邻居的儿(ér)子。

于令仪不责(zé)盗文言文翻译

  曹州于令仪,是做生意的人,为人忠厚(hòu),不损人利已,晚年(nián)家(jiā)境颇为富裕。

  一天晚上有人到他(tā)家行盗(dào)。

  于令仪的儿子们抓住(zhù)了小偷,原来是(shì)邻居(jū)的儿子。

  令仪对他说:“你向来很少犯错,为什么要(yào)做小偷(tōu)呢?”那人回(huí)答说:“都是贫穷逼的。

  ”问他需要什么,小偷回答说:“有十贯铜钱就足够买食(shí)物及衣服了(le)。

  ”令仪(yí)按照他要求的数目给了(le)他。

  小偷(tōu)刚一走,令仪又叫他回来,盗贼很(hěn)惊(jīng)恐,令仪(yí)对他(tā)说:“你十分贫穷(qióng),晚上背着十贯铜钱回家,我担心你被人盘问(wèn)。

  ”留到天(tiān)亮才打发他走。

  盗贼感到(dào)十分惭愧,最(zuì)后成为良民。

  乡里的人们,都(dōu)称道于令仪是名善士。

  于令仪挑选出一些(xiē)优秀的子侄辈,建立学堂并聘请有名的(de)儒士来教导(dǎo)他们他(tā)的儿子(zi)于伋,侄儿(ér)于杰与于(yú)效,后来(lái)都(dōu)相继考中了进士,后来(lái),他们于家是(shì)曹南(nán)一带的名门望族。

于令仪不责盗原文

  曹州于令仪者,市(shì)井人也,长(zhǎng)厚不忤(wǔ)物,晚年家颇丰富。

  一夕,盗入其家,诸子禽之,乃(nǎi)邻舍子(zi)也。

  令(lìng)仪曰:“汝素寡悔(huǐ)何(hé)苦而(ér)为盗邪(xié)?”曰:“迫(pò)于贫耳。

  ”问(wèn)其(qí)所欲,曰:“得十千足以(yǐ)衣食。

  ”于令(lìng)仪如其所言与之,其欲与之。

  既去,复呼(hū)之,盗大(dà)恐。

  谓曰(yuē):“尔贫甚(shèn),夜负(fù)十(shí)千(qiān)以归,恐为(wèi)人所诘。

  ”留之,至明使去。

  盗(dào)大(dà)感愧,卒为良民(mín)。

  乡(xiāng)里称君为善士。

  君(jūn)择子侄之秀者,起学室,延(yán)名儒(rú)以(yǐ)掖之(zhī),子、侄杰仿举进(jìn)士第,今为(wèi)曹南令族。

于令仪不责盗翻译(yì)

  魏国有个(gè)叫(jiào)于令仪的(de)商人,他为人(rén)忠厚(hòu)不得罪人,晚年时(shí)的家道(dào)非常富足。

  有天晚上,一名小偷侵(qīn)入他(tā)家中行窃(qiè),被他(tā)的(de)几个儿子逮住了,发现原来是邻居的小孩。

   

  于令仪问他(tā)说:“你(nǐ)一(yī)向很少(shǎo)做错事(shì),有什么苦衷要(yào)做贼呢?”小(xiǎo)偷(tōu)回答说:“1千克水等于多少毫升水,一1升水等于多少毫升为贫困(kùn)所迫罢了。

  ”燃差尘于(yú)令仪再问他想要什么东(dōng)西,小(xiǎo)偷说(shuō):“能得到十贯(guàn)钱足够穿(chuān)衣吃饭就行了。

  ”于令仪依(yī)照他的要求给了他。

  小(xiǎo)偷已经离(lí)开,于令仪又叫住他,小(xiǎo)偷大为恐庆世惧。

  于令仪皮(pí)禅对(duì)他说:“你十分贫(pín)穷(qióng),晚上带着十(shí)贯铜钱回去,恐怕(pà)你会被(bèi)人追(zhuī)问的,留下钱财,到了明天再拿(ná)走。

  ”那小(xiǎo)偷深感惭愧,后(hòu)来(lái)终于成了(le)善良的人。

  邻(lín)居(jū)乡里都(dōu)称令仪是好人(rén)。

  扩展资料

  《于令仪不责盗》又称(chēng)《于令仪济(jì)盗(dào)成良(liáng)》、《于令仪(yí)诲人(rén)》

  原文:《于令仪诲人》

  宋代:王辟(pì)之

  曹州于令仪者,市井(jǐng)人也,长厚不忤物,晚(wǎn)年家颇丰富(fù)。

  一(yī)夕,盗入其室,诸子(zi)擒之,乃邻子也。

  令(lìng)仪曰:“汝素寡悔,何(hé)苦(kǔ)而(ér)为盗(dào)邪?”曰:“迫于(yú)贫耳(ěr1千克水等于多少毫升水,一1升水等于多少毫升)!”问其所欲,曰:“得十(shí)千(qiān)足以衣(yī)食。

  ”如(rú)其欲(yù)与之。

  既(jì)去(qù),复呼之,盗(dào)大恐。

  谓曰:“汝贫甚(shèn),夜负十千以归,恐(kǒng)为人所诘。

  留之,至明使(shǐ)去(qù)。

  "盗大感愧,卒为良民。

  乡里称君为善士。

  君择子侄之秀者(zhě),起(qǐ)学室,延名儒(rú)以(yǐ)掖之,子、侄杰仿(fǎng)举进士第,今为(wèi)曹南令族(zú)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 1千克水等于多少毫升水,一1升水等于多少毫升

评论

5+2=