橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》 一对璧人还是一双璧人呢,一对璧人什么意思

  一(yī)对璧人还是(shì)一双璧(bì)人呢,一对璧人什么意思是正(zhèng)确的是:“一对璧人”,形容(róng)一对男女十(shí)分般配的。

  关于(yú)一(yī)对璧人(rén)还是一双璧人呢(ne),一对璧人(rén)什么意思以及(jí)一(yī)对璧(bì)人还是(shì)一双璧人(rén)呢(ne),一(yī)对璧人(rén)还是一双璧人好,一对(duì)璧人什么(me)意思,一对璧人(rén)下一句,一对璧人儿(ér)啥意思(sī)等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):

一对璧(bì)人还是一双璧人(rén)呢,一(yī)对璧人什么(me)意思

  正(zhèng)确的是:“一对璧人”,形容一对男(nán)女十分般(bān)配。

  “璧人”的意思是:1、犹玉(yù)人,称赞仪容(róng)美好的人。

  2、指美(měi)人。

  3、随着时代的发展,璧人引申为一对男女十分般配。

  出处:1、唐·徐皓《晦日(rì)宴高(gāo)氏(shì)林亭》诗(shī):“门(mén)多(duō)金埒(liè)骑,路引璧人车。

  ”2、《孽海花》第四回(huí):“公坊名场失(shī)意,也该有个钟情的璧(bì)人,来(lái)弥补他的缺陷。

  ”一对(duì)璧(bì)人(rén)造句:1、老太君见(jiàn)他们小两(liǎng)口宛(wǎn)如一对璧人,又见了玄孙,这才转悲为喜。

  2、身(shēn)旁又还站(zhàn)了一(yī)个他,真真是一对璧人,佳(jiā)偶天成。

  3、杨朝刚来到大厅,发现里面除了黄(huáng)祖龙,还有一对年轻男女,男的丰神俊朗,女的光彩照人,当真是天(tiān)造(zào)地设的一对璧人。

  4、年(nián)方十(shí)六,至今未有婚约,和裹儿郡(jùn)主年纪相仿,倒是天生地设的一对璧人。

"一对璧人(rén)"是(shì)什么意思(sī)?

  一对璧人:形容一对男(nán)女十分般配。

  读音:yī duì bì rén。

  璧人:指玉人,称赞仪容美好的人。

  也可指(zhǐ)美人。

  引(yǐn)证:南朝刘义庆《世说新语(yǔ)·容(róng)止》:“卫玠从豫章至下都(dōu),人久闻其名(míng),观者如(rú)堵墙(qiáng)。

  玠先有羸(léi)疾,体不(bù)堪(kān)劳(láo),遂成(chéng)病而死。

  时人谓看杀(shā)卫玠源兆。

  ”南朝(cháo)梁刘孝标注引(yǐn)《卫玠别传(chuán)》:“玠(jiè)在群伍之中实(shí)有异人之望。

  龆龀时,武子常与乘白羊车于洛阳市上。

  举市咸(xián)曰:谁(shuí)家璧(bì)人(rén)?玠(jiè)、武子(zi)甥也,于是(shì)家门州党号(hào)为(wèi)璧人。

  ”

  翻译(yì):卫玠从豫章来(lái)到建(jiàn)康,越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》人们久(jiǔ)闻(wén)他的大(dà)名,纷(fēn)纷前来埋携观看,围观的人像墙一样堵(dǔ)得(dé)水泄不通。

  卫玠早就体弱(ruò)多病,经不住劳累,最终酿成大(dà)病身亡,当时(shí)人们说卫玠是被(bèi)人看死的。

  南朝(cháo)梁刘孝标注引(yǐn)《卫(wèi)玠别传》说:“卫玠向来有别于(yú)常人。

  卫玠童(tóng)年(nián)时,武(wǔ)子曾和他(tā)乘(chéng)着白羊(yáng)车行驶(shǐ)于洛阳街(jiē)市上。

  满街的人都问:这个白璧一样的孩(hái)子是(shì)谁家(jiā)的(de)?卫玠是武子的外甥,于是家雹液租族(zú)乡里(lǐ)都(dōu)称卫玠为璧人。

  扩展资料(liào)

  近义词

  1、郎才女貌

  读音(yīn):láng cái nǚ mào。

  解释:男的(de)有才气,女的(de)有美貌。

  形容男女(nǚ)双越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》方很相配。

  引证:元(yuán)代关汉卿(qīng)《望(wàng)乡(xiāng)亭》第一(yī)折:“您两口子正是郎才女貌,天(tiān)然配合。

  ”

  例句:鸳鸯蝴蝶(dié)派小说多描写才子佳人、郎才女(nǚ)貌的故事,内容大(dà)体雷同。

  2、天造(zào)地设

  读音:tiān zào dì shè。

  解释:指事物自然形成(chéng),合(hé)乎(hū)理想,不必(bì)再加人工。

  引证(zhèng):宋·赵佶(徽宗)《艮岳记》:“真天造地设,神谋(móu)化(huà)力,非人(rén)力所能为者(zhě)。

  ”

  翻译:真是合乎理想,不必(bì)再加人工,乃是神仙的计(jì)谋,造化之力,不是一般人力所能达到的。

  例句:这块石头简(jiǎn)直是个天造地设(shè)的望台,在这里安个岗(gǎng)哨再合(hé)适也没(méi)有(yǒu)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

评论

5+2=