橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

徐海为是谁?

徐海为是谁? 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)原文及译(yì)文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示是九方皋相马出自(zì)《列子·说符(fú)》,指在对(duì)待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑(huò),要能透过现象看到本质的。

  关于九方皋(gāo)相马原文及译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文启示以及九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文(wén)译文(wén)启示(shì),九方皋相马原(yuán)文译文注释启示,九方(fāng)皋相马原文译(yì)文读音(yīn)等(děng)问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

九方皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示

  九方皋相马出自《列(liè)子·说(shuō)符(fú)》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑(huò),要能透过现象看到本(běn)质。九方(fāng)皋相马原文

  秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子(zi)姓有(yǒu)可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马者,若灭(miè)若(ruò)没,若(ruò)亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弥辙(zhé),臣之子(zi),皆下才也,可(kě)告(gào)以(yǐ)良马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜者,曰九方(fāng)皋,此(cǐ)其(qí)于(yú)马非臣之下也(yě)。

  请见(jiàn)之(zhī)。

  ”

  穆(mù)公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰(yuē):“牝(pìn)而黄。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而骊(lí)。

  穆公(gōng)不说。

  召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物(wù)、牝牡尚弗(fú)能知,又何马之能知也?”

  伯(bó)乐(lè)喟然太息曰:“一(yī)至于(yú)此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无(wú)数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而(ér)忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见;

  视(shì)其所视(shì),而遗(yí)其所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵乎马者也(yě)。

  ”

 徐海为是谁? 马至,果天下(xià)之马也。

九方皋相马译文

  秦穆公(gōng)对伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间有没有可以派去(qù)寻找(zhǎo)好马(mǎ)的呢?”

  伯(bó)乐回答说(shuō):“一般的良马是可(kě)以从外形容貌筋骨上观察(chá)出来的。

  天下(xià)难得的好(hǎo)马,是恍恍(huǎng)惚惚(hū),好像有又(yòu)好像没有的。

  这样的马跑起来像飞一(yī)样地快,而且尘土不扬(yáng),不留足(zú)迹。

  我的(de)子侄们都是(shì)些才智低下的人,可以告诉他们识别(bié)一般的良马(mǎ)的方法(fǎ),不能告(gào)诉他们识别天下(xià)难得的好(hǎo)马的方法。

  有个(gè)曾经和我(wǒ)一起担柴挑(tiāo)菜的叫九方皋的人,他观察识别天下难得的(de)好马(mǎ)的本领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九(jiǔ)方(fāng)皋,派他去寻找(zhǎo)好马。

  过了三个(gè)月,九方(fāng)皋回来报告(gào)说:“我已经在沙丘找到好马(mǎ)了(le)。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问(wèn)道:“是匹什么(me)样的马(mǎ)呢(ne)?”九方皋回答(dá)说:“是匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦(qín)穆(mù)公派人去(qù)把那匹(pǐ)马牵来,一(yī)看(kàn),却是匹纯黑色的(de)公马。

  秦穆公很不(bù)高兴(xīng),把伯乐(lè)找来对(duì)他说:“坏了!您所推荐(jiàn)的(de)那(nà)个找(zhǎo)好马(mǎ)的(de)人(rén),毛色公母都不知道,他(tā)怎么能懂得什么(me)是好马,什么(me)不是好马呢?”

  伯(bó)乐(lè)长叹(tàn)了一声,说道:“九方皋相(xiāng)马(mǎ)竟(jìng)然达到了这样的境界吗?这正是他胜过我千万倍乃至无(wú)数倍的地方!九(jiǔ)方(fāng)皋他(tā)所观察地是马(mǎ)的天赋(fù)的内(nèi)在素质,深得它(tā)的精妙,而(ér)忘(wàng)记了它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而(ér)忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的,看不见他所(suǒ)不(bù)需要看见(jiàn)的(de);

  只(zhǐ)观察他所需要观(guān)察的,而遗漏了他(tā)所不需要观(guān)察的。

  像九方皋(gāo)这样的(de)相马(mǎ),包含着比相马本身价值更高(gāo)的道理哩(lī)!”

  等到把那匹马牵回驯养使(shǐ)用,事实证(zhèng)明,它果然是一(yī)匹天下难得的好(hǎo)马。

九方皋相马文言文翻译和寓意

   九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)文言文告(gào)诉我们看(kàn)问题(tí)要抓(zhuā)住事物本(běn)质,不能为表面现弯扒(bā)象(xiàng)所迷惑。

  下面(miàn)为大家(jiā)整理了九方(fāng)皋相马文言(yán)文翻译和寓意,供大(dà)家(jiā)参考。

《九方(fāng)皋相马》文言文翻(fān)译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年(nián)纪(jì)大了(le)!您(nín)的家族(zú)中有谁能够(gòu)继承您寻找千(qiān)里马呢?”

   伯乐回答道(dào):“对于(yú)一般的良马,可以(yǐ)从(cóng)其外(wài)表上、筋骨上观察得出(chū)来。

  而那天(tiān)下难得的千里马,好像(xiàng)是若有若无,若隐(yǐn)若现。

  像这样的马奔(bēn)跑起来,让人看不(bù)到飞(fēi)扬(yáng)的尘土(tǔ),寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们(men)都是才能低下的人,对(duì)于好马的(de)特征,我可(kě)以告诉他们(men),对于千里马的(de)特(tè)征,那(nà)只(zhǐ)能意会,不可言传,仅凭自己相马的经(jīng)验来判断,他们(men)是无法掌握的。

  不(bù)过,在过去同(tóng)我一起挑(tiāo)过(guò)菜、担(dān)过(guò)柴的人当中,有一个名(míng)叫九(jiǔ)方皋的人,他的相(xiāng)马技术不在(zài)我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见(jiàn)了(le)九方皋,叫(jiào)他到各地去寻找千里马。

   九方(fāng)皋到各处寻找了(le)三个月后,回来报告说:“我已经(jīng)在沙丘找到(dào)好马了(le)。

  ”秦穆(mù)公问:“那是(shì)什(shén)么样的(de)马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋回答(dá):“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一匹(pǐ)黑色的公马。

  这时候秦穆(mù)公很(hěn)不高兴,就把伯(bó)乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的(de)人连(lián)马(mǎ)的毛色(sè)与公母都分埋宴昌(chāng)辨不出(chū)来,又怎么(me)能认识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹(tàn)一声说(shuō)道:“九方皋相马竟然(rán)达到(dào)了这样的境界!他(tā)真是(shì)高出我千(qiān)万倍。

  像九方皋看(kàn)到的是(shì)马(mǎ)的天(tiān)赋和(hé)内在素质。

  深得(dé)它的(de)精妙(miào),而忘(wàng)记了它(tā)的粗(cū)糙之处;明悉(xī)它(tā)的内部(bù),而忘记了它的外表。

  九方皋(gāo)只看见所需要看(kàn)见的,看不(bù)见他(tā)所不需要看见(jiàn)的;只(zhǐ)视察(chá)他所需要视察的(de),而遗(yí)漏(lòu)了(le)他所不需要观(guān)察的(de)。

  九方皋相马的价值,远远高于千里马的价值!”

   把马(mǎ)从(cóng)沙丘取回来后,果然是名(míng)不虚传的(de)、天下(xià)少有的千里马。

文(wén)言文(wén)原文

   秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子(zi)之年(nián)长矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”

   伯乐(lè)对(duì)曰:“良马(mǎ)可形(xíng)容筋(jīn)骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若(ruò)此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可(kě)告以良马(mǎ),不可告以天下之马也。

  臣(chén)有所与共担纆薪菜者,有九方(fāng)皋(gāo),此其于(yú)马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见之,使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三(sān)月而反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡(mǔ)而(ér)骊。

  穆公不说(shuō),召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之(zhī)能知也?”

   伯乐(lè)喟(kuì)然太(tài)息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣而(ér)无(wú)数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其(qí)精(jīng)而忘其粗(cū),在其内而忘(wàng)其外(wài)。

  见其所(suǒ)见,不见其所不(bù)见(jiàn);视其(qí)所视(shì),而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九(jiǔ)方皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓指(zhǐ)在(zài)对待(dài)人、事、物(wù)的(de)时候(hòu),要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要(yào)能透(tòu)过现象看(kàn)到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想(xiǎng)文化史上著名的典籍,属(shǔ)于诸家学派著(zhù)作,是一(yī)部智慧之书,它能开启人(rén)们心智(zhì),给人以启(qǐ)示,给人以智慧。

   《列子》是列(liè)子、列(liè)子(zi)弟子以及列子后学著作的汇编。

  全(quán)书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神(shén)话故事(shì)、历史故事组成。

  而基本(běn)上则以寓言形式来表(biǎo)达精微的哲(zhé)理(lǐ)。

  共有(yǒu)神话、寓言故事(shì)一百零二(èr)个。

  如《黄帝篇》有(yǒu)十九个,《周穆王篇》有十(shí)一个(gè),《说(shuō)符篇》有三十个(gè)。

  这(zhè)些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智(zhì)慧的光芒(máng)。

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文及译(yì)文及寓意(yì),九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示是(shì)九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人(rén)、事、物的时(shí)候,要抓(zhuā)住本质特(tè)征(zhēng),不(bù)能为(wèi)表面现象(xiàng)所迷惑,要(yào)能透过现象看到本(běn)质的。

  关(guān)于九方皋(gāo)相马原(yuán)文及译文(wén)及寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文启示以及九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意(yì),九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译(yì)文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文注释启(qǐ)示(shì),九方皋(gāo)相马原文译文读音等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:

九方皋相马原文及译文(wén)及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马出自《列子·说符(fú)》,指在对待人(rén)、事、物的时(shí)候,要(yào)抓(zhuā)住本质特征,不能为表(biǎo)面(miàn)现象所迷惑,要能透过(guò)现象看到本质。九方皋相马原文

  秦穆(mù)公谓伯(bó)乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可(kě)使求马者乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天下之马者,若灭若没,若(ruò)亡(wáng)若(ruò)失。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良(liáng)马,不可告以(yǐ)天下(xià)之马也。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜(cài)者(zhě),曰九方皋,此(cǐ)其于马非(fēi)臣(chén)之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使人(rén)往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐而谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝(pìn)牡尚(shàng)弗(fú)能知(zhī),又何马(mǎ)之能知也(yě)?”

  伯乐喟(kuì)然太(tài)息(xī)曰:“一至于此(cǐ)乎(hū)!是(shì)乃其所以千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所观(guān),天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其(qí)内而(ér)忘其外。

  见其所见,不见其所不(bù)见;

  视其所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马(mǎ)也(yě)。

九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马译文

  秦穆公对伯乐(lè)说:“您的年纪大了,您的(de)子侄中间有没有可以派去寻找好(hǎo)马的呢?”

  伯(bó)乐回(huí)答(dá)说:“一(yī)般(bān)的良(liáng)马是(shì)可以从外形容貌筋骨上(shàng)观察(chá)出来的(de)。

  天下难得的(de)好(hǎo)马,是恍恍惚惚,好像有又好(hǎo)像没有的。

  这样的(de)马跑起来像飞(fēi)一样地快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄们都是些才智低下(xià)的人,可以告诉(sù)他们识别一般的良马的方法,不能告诉他们识(shí)别(bié)天下难得的好马的方法。

  有个曾经和我(wǒ)一起担柴(chái)挑菜的(de)叫九方皋(gāo)的(de)人(rén),他观察识别天下难得的(de)好马的本领绝不在我以(yǐ)下,请您(nín)接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去寻(xún)找(zhǎo)好马。

  过了三(sān)个(gè)月(yuè),九方皋(gāo)回来报告说:“我已经(jīng)在沙(shā)丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的(de)马呢?”九方皋回(huí)答说(shuō):“是匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦穆(mù)公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹(pǐ)纯(chún)黑色的(de)公马。

  秦穆公很不高(gāo)兴,把(bǎ)伯乐找来对他说:“坏(huài)了!您所推荐的那个找好马的人,毛色公母都不知道,他怎么能懂(dǒng)得什么是好马(mǎ),什么(me)不(bù)是(shì)好马呢?”

  伯乐长叹了一(yī)声,说道:“九(jiǔ)方(fāng)皋相马竟然达到了(le)这(zhè)样(yàng)的境界吗(ma)?这正是他胜过我千万倍乃至无数倍(bèi)的(de)地方(fāng)!九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)他所观(guān)察(chá)地是马的天赋的(de)内在(zài)素(sù)质,深(shēn)得它的精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之处;

  明(míng)悉它的(de)内部,而(ér)忘记了它的外(wài)表(biǎo)。

  九方皋只(zhǐ)看见所(suǒ)需要看见的(de),看不(bù)见他(tā)所(suǒ)不需要看见的;

  只(zhǐ)观察他所(suǒ)需要观(guān)察的(de),而(ér)遗(yí)漏了他所不需要观察的。

  像九方(fāng)皋这样的相马,包含着比相马本身价值更高的道理哩(lī)!”

  等到把那匹(pǐ)马牵回驯养使用,事(shì)实证明,它果然是一匹天下(xià)难(nán)得的好(hǎo)马。

九方皋相马文言文翻(fān)译和寓意(yì)

   九方皋相马(mǎ)文言(yán)文告(gào)诉我们看问题要抓住事(shì)物本(běn)质,不能(néng)为表面(miàn)现弯扒象所(suǒ)迷(mí)惑。

  下面为(wèi)大家整理了九方皋相马文言文(wén)翻译和寓意(yì),供大家参(cān)考。

《九方皋相马》文言文翻译(yì)

   秦穆公(gōng)召见(jiàn)伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中有谁能够继承您寻(xún)找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回(huí)答道(dào):“对于一般的(de)良马(mǎ),可以从其(qí)外表上(shàng)、筋骨上观察得出来。

  而那(nà)天下难得的千里马,好(hǎo)像是若有(yǒu)若无,若隐若现。

  像这样的马奔跑起来(lái),让人看不到飞扬的尘土,寻不(bù)着它奔跑的足蹄印(yìn)儿。

  我的(de)孩(hái)子们(men)都是(shì)才能低下(xià)的(de)人,对于好马(mǎ)的特征,我可以告(gào)诉他们,对(duì)于(yú)千(qiān)里马(mǎ)的特征(zhēng),那只能意会,不可言传,仅凭自(zì)己相马的经验(yàn)来判断,他们(men)是无法掌握的(de)。

  不过(guò),在过去同我(wǒ)一起(qǐ)挑(tiāo)过(guò)菜、担过柴(chái)的(de)人当中,有一个名叫九方皋的(de)人,他的相马技术(shù)不在我之(zhī)下,请大(dà)王召见(jiàn)他吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公便召(zhào)见了九方(fāng)皋,叫他到各(gè)地(dì)去寻找千里马。

   九方皋到各(gè)处寻找(zhǎo)了三个月后,回(huí)来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆(mù)公(gōng)问:“那是什么样的(de)马(mǎ)呢?”九方皋回答(dá):“那是(shì)一(yī)匹黄色(sè)的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派人去(qù)取,却是(shì)一匹黑(hēi)色的公马(mǎ)。

  这时候(hòu)秦(qín)穆公很不高兴,就把伯(bó)乐(lè)叫来(lái),对他说:“坏了(le)!您(nín)推荐的人连马的毛(máo)色与公母都分埋宴昌辨不出来,又(yòu)怎么能认识出千里马(mǎ)呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一(yī)声说道(dào):“九方皋相马竟(jìng)然(rán)达到了这样的境界!他真是高(gāo)出我千万倍。

  像九方皋看到的是马的天赋和内在(zài)素质。

  深得它(tā)的(de)精妙(miào),而忘记了它的粗(cū)糙之处;明悉(xī)它的(de)内部,而忘(wàng)记(jì)了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的(de),看(kàn)不见他所不需要看见的(de);只视察他(tā)所需要视察的(de),而遗漏了他所(suǒ)不需要观察的。

  九方皋相马的价值,远远高于千(qiān)里马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不(bù)虚传的、天(tiān)下(xià)少(shǎo)有的千里马。

文言文(wén)原文

   秦穆公谓(wèi)伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者(zhě)乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘(chén)弭辙。

  臣之(zhī)祥敬子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可告以天下之马(mǎ)也(yě)。

  臣有(yǒu)所与共(gòng)担纆薪菜者,有九(jiǔ)方皋,此其于(yú)马非臣(chén)之下也(yě),请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月(yuè)而反(fǎn)报(bào)曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡(mǔ)而骊(lí)。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能知(zhī),又何(hé)马(mǎ)之能(néng)知(zhī)也?”

   伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于(yú)此乎!是乃其(qí)所(suǒ)以(yǐ)千(qiān)万臣而无数(shù)者也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见其所不(bù)见;视其(qí)所视,而遗(yí)其(qí)所不(bù)视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下之马(mǎ)也。

《九(jiǔ)方皋相(xiāng)马》的寓徐海为是谁?(yù)意

   九方皋相马寓指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质(zhì)特征,不(bù)能为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑(huò),要能透(tòu)过现象看(kàn)到本(běn)质。

  出自《列子·说符》。

   《列(liè)子》是中国古代思想文化史(shǐ)上著名的典籍,属于诸家(jiā)学(xué)派(pài)著(zhù)作,是一部智慧之书,它能开启(qǐ)人们心(xīn)智,给人以(yǐ)启示,给人以(yǐ)智慧。

   《列子》是列子、列(liè)子弟(dì)子以及列(liè)子后学著(zhù)作的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故事组成。

<徐海为是谁?p>  而(ér)基本上则以寓(yù)言(yán)形式来表达(dá)精微的哲理。

  共有神话、寓言故事(shì)一百零二个。

  如《黄(huáng)帝篇》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有十一个(gè),《说符篇》有三十个(gè)。

  这(zhè)些神话、寓(yù)言故事和哲理散文(wén),篇篇(piān)闪烁着智慧的(de)光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 徐海为是谁?

评论

5+2=