陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在(zài)床边(biān)训话(huà)的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译以及陈万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文(wén)翻(fān)译注释和启示(shì),陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì),陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教子》等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知识(shí):
陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有(yǒu)一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话(huà)。一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌拙荆是什么意思,拙荆是什么意思睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的(de)话(huà),这(zhè)是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我要对上(shàng)司(sī)要奉(fèng)承拍(pāi)马屁罢了!”陈(chén)万年(nián)没有(yǒu)再说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主(zhǔ)要(yào)的意思是(shì)教我(wǒ)奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马(mǎ)屁(pì)。
乃:是
复(fù):再(zài)。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年(nián)教(jiào)子》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于(yú)床下。
语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言(yán),何也?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰(yuē):“具(jù)晓所(suǒ)言(yán),大要教咸谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教子文言(yán)文注(zhù)解及翻译(yì)
文言文是中国古代的一(yī)种书(shū)面(miàn)语言(yán),主(zhǔ)要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书(shū)面(miàn)语。
下面是我为你带来的陈万年教(jiào)子文言文注解及(jí)翻配(pèi)蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教(jiào)子(zi)原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝(cháng)病(bìng),召其子陈(chén)咸戒于(yú)床下,语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言(yán),大要(yào)教咸谄(读缠的(de)音(yīn)))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山(shān)朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸(xián)叫到(dào)床前。
告诫他做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍(gùn)子(zi)打(dǎ)他(tā),训(xùn)斥说:你的父亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头道歉说:您说的(de)话(huà)的意思我都知道,主(zhǔ)要意思(sī)是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万年于是(shì)不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其(qí):陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全明白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老师(shī),父(fù)母的一言一行都会在孩子身上(shàng)印下深深的(de)烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要做一个合格产品.但是也有教(jiào)孩子(zi)走歪道的(de)父母(mǔ),文中陈(chén)万年就是(shì)其中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教(jiào)唆(suō)小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反(fǎn)面角色(sè)的(de)代表(biǎo)之一(yī),但也有一些好(hǎo)的长(zhǎng)辈。
③通过这篇(piān)文(wén)章,我(wǒ)们懂(dǒng)得了不(bù)要(yào)光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言(yán)文(wén)翻(fān)译注释和启示,陈(chén)万(wàn)年教子文言文的翻译,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万年教子》等问题,小编(biān)将为(wèi)你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
陈万年教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边(biān)训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
《陈(chén)万年教子》翻(fān)译陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了(le)屏(píng)风。
陈(chén)万年很生气,想要(yào)拿棍子打他,说(shuō):“我(wǒ)作为父亲教育(yù)你(nǐ),你反而打瞌(kē)睡(shuì),不听我的话(huà),这是(shì)什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您(nín)所(suǒ)说的(de)话(huà),主要的意思是教我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同(tóng)“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词(cí)用作(zuò)动词,用(yòng)棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全(quán)明白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意(yì)思(sī)是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教(jiào)拙荆是什么意思,拙荆是什么意思子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒(jiè)于床(chuáng)下(xià)。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大(dà)要教咸谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言文(wén)注解及翻译
文(wén)言文是(shì)中国古代的一种书面语言,主要包括(kuò)以先秦时期的口语为基础而形成的书面(miàn)语。
下面是我(wǒ)为你带(dài)来的陈万年教子文(wén)言(yán)文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年教子原文(wén)
陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝(cháng)病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固(gù)《汉书●陈(chén)万年(nián)传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝(cháo)中的(de)重臣,曾(céng)经病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年(nián)非常生(shēng)气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话(huà)的(de)意(yì)思我(wǒ)都知道,主要意思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万年(nián)的(de)儿子(代词(cí))
12.之(zhī):代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任老师,父母的一言一行(xíng)都会在孩子(zi)身(shēn)上(shàng)印下深深的烙印,所以说(shuō),作为父母千万要做一个合格产品.但是(shì)也有教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在这个世(shì)界上(shàng)有(yǒu)长辈教唆(suō)小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这类反面角(jiǎo)色(sè)的代表之一(yī),但(dàn)也(yě)有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章(zhāng),我们懂得了不(bù)要光阿谀(yú)奉承与(yǔ)听信谗(chán)言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 拙荆是什么意思,拙荆是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了