陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文(wén)翻译注释和启示(shì),文(wén)言(yán)文(wén)《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译是《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关于陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万(wàn)年教子文言文的翻译,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等(děng)问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下(xià)知识(shí):
陈万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文(wén)言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì)陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显(xiǎn)赫的大(dà)官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话(huà)。
一直说到(dào)半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不(bù)听我的(de)话,这(zhè)是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您(nín)所说的话,主要(yào)的意思是教我要(yào)对上司(sī)要奉承(chéng)拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教(jiào)训。
语:谈(tán)论(lùn),说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄(chǎn):主要(yào)的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年(nián)乃(nǎi)朝(cháo)中重臣也,尝(cháng)病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何(hé)也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年乃不(bù)复(fù)言。
陈万年(nián)教子文言文注解及翻译
文言文是中国(guó)古代的(de)一种书面(miàn)语言(yán),主要(yào)包括以先秦时期的口(kǒu)语为基础而(ér)形成的书面语。
下面是我为你带来(lái)的陈万(wàn)年教子文言(yán)文(wén)注解及翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈(chén)万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子(zi)陈(chén)咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃(nǎi)不复言(yán)。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫(jiè)他(tā)做(zuò)人(rén)的(de)道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子打他(tā),训(xùn)斥说:你(nǐ)的父(fù)亲口口声声(shēng)教(jiào)你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说:您说(shuō)的话的(de)意(yì)思我都知道,主(zhǔ)要(yào)意(yì)思(sī)是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完(wán)全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您(nín)说的(de)话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一(yī)任老师,父母(mǔ)的(de)一言(yán)一行都会(huì)在孩子身上(shàng)印下深(shēn)深的烙印,所(suǒ)以说,作为父(fù)母千万要(yào)做一个合(hé)格(gé)产品.但(dàn)是(shì)也(yě)有(yǒu)教孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈(chén)万年就是其中(zhōng)一(yī)个。
②在这个(gè)世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是(shì)这(zhè)类反(fǎn)面角色的(de)代表之一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得(dé)了(le)不(bù)要光(guāng)阿谀奉承(chéng)与听信谗(chán)言。
陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关(guān)于陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译以及陈万年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈(chén)万年教(jiào)子》等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì):陈万(wàn)年是朝中显赫的(de)大(dà)官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大官(guān),有一(yī)次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所说的话,主要的(de)意思是教我要对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告(gào)诫(jiè);
教训。
语:谈论(lùn),说(shuō)话(huà)。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名(míng)词用作(zuò)动词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明白(bái),具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思(sī)是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年(nián)乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸(xián)教戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰(yuē):“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也(yě)?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸(xián)谄也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言文注(zhù)解及(jí)翻译
文言(yán)文是(shì)中国(guó)古(gǔ)代的一(yī)种书(shū)面语言,主(zhǔ)要包括以先秦(qín)时期的口语为基础(chǔ)而形成的(de)书面语(yǔ)。
下面是我为你带(dài)来的(de)陈(chén)万年教子文言文注(zhù)解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈(chén)万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣(chén),尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言(yán),大要教咸(xián)谄(读缠的音(yīn)))也(yě)。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是(shì)亮(liàng)山朝中(zhōng)的重臣,曾(céng)经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要(yào)拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的父(fù)亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌(kē)睡(shuì),(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道(dào)歉说(shuō):您说的话的意思我都知(zhī)道,主要意(yì)思(sī)是教(jiào)我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于(yú)是(shì)不敢再说话。
浙k是浙江哪个城市的 注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年(nián)之子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告(gào)诫(jiè)。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其(qí):陈万年的(de)儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的(de)意思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所(suǒ)言:您说的话(huà)的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第一(yī)任(rèn)老师(shī),父(fù)母(mǔ)的(de)一言一行都(dōu)会(huì)在(zài)孩子身上印下(xià)深深的(de)烙印(yìn),所以说,作为(wèi)父母千万要做一个合格产品.但是也有教(jiào)孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈(chén)万(wàn)年(ni浙k是浙江哪个城市的án)就是这类(lèi)反面角色的代表之(zhī)一(yī),但也(yě)有一(yī)些(xiē)好(hǎo)的(de)长辈(bèi)。
③通过这篇文(wén)章,我们懂(dǒng)得了不(bù)要光阿(ā)谀奉承与(yǔ)听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 浙k是浙江哪个城市的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了