橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

衣服奶茶渍怎么去除 干了的奶茶渍能洗掉吗

衣服奶茶渍怎么去除 干了的奶茶渍能洗掉吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是(shì)唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品文(wén)的。

  关于(yú)越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代小品文(wén)鉴(jiàn)赏辞典越妇(fù)言翻译等问题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知识:

越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文(wén)。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利(lì),借朱(zhū)买臣前妻之口(kǒu),表达对封建(jiàn)官僚(liáo)的讽(fěng)刺衣服奶茶渍怎么去除 干了的奶茶渍能洗掉吗之(zhī)意,具有强烈的(de)批判精(jīng)神。

越妇言文言文翻(fān)译(yì)

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分(fēn)衣食以(yǐ)活之,亦(yì)仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻言于(yú)买(mǎi)臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁(wēng)子(zi)左(zuǒ)右(yòu)者,有年矣。

  每(měi)念饥(jī)寒(hán)勤苦(kǔ)时节,见翁(wēng)子之志,何尝不言(yán)通达后以匡(kuāng)国致君(jūn)为(wèi)己任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左右者,亦(yì)有年矣(yǐ),翁(wēng)子(zi)果(guǒ)通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无(wú)事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观(guān)之(zhī),矜于(yú)一妇(fù)人,则可矣,其他未之见也。

  又安(ān)可食其食(shí)!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文(wén):朱买(mǎi)臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建(jiàn)房子(zi)让她居住(zhù),分衣服食物让她生存,这也(yě)是仁(rén)爱之人的心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身边侍(shì)从(cóng)说:“我在朱(zhū)买臣的跟(gēn)前做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻勤勉(miǎn)苦(kǔ)读的时候(hòu),看见买臣的志向,何尝不曾说过(guò)官运亨通以(yǐ)后,把匡(kuāng)正(zhèng)国(guó)家、辅(fǔ)助国君作为自(zì)己(jǐ)的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不(bù)幸离开(kāi)买臣也好(hǎo)多年了,买臣(chén)果然官(guān)运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位(wèi),任用他(tā),让(ràng)他衣锦(jǐn)还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但他从前所说的话,了无(wú)声息再(zài)也听不到了。

  难道是天(tiān)下没有处理的事情使他这样吗?抑或是(shì)急(jí)于求富贵而没有时间考虑呢(ne)?依(yī)我看来,他只是在一个妇人面(miàn)前(qián)夸耀就满足了(le),其他(tā)的(de)没有发现能做什(shén)么。

  又怎(zěn)能(néng)吃他的食(shí)物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买(mǎi)臣(chén)的前妻(qī),因朱买臣(chén)的(de)家乡,春秋时属(shǔ)越国(guó),故称越妇。

  去(qù)妻(qī):前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一(yī)旦(dàn):一(yī)天(tiān)。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着(zhe)扫帚、簸(bǒ)箕,指(zhǐ)做(zuò)洒扫庭(tíng)除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女(nǚ)称丈夫的父(fù)亲(qīn)为翁,翁子是对丈(zhàng)夫的(de)委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即(jí)辅佐国君,使其成(chéng)为(wèi)圣明的君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任(rèn)用。

作者介绍(shào)

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京师(shī),应(yīng)进士试,历七年不第。

  咸(xián)通八年(nián)(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休(xiū)”。

  后来又断断续(xù)续考了几年,总共考了十多次,自称“十二(èr)三(sān)年就(jiù)试期”,最终还是铩(shā)羽而归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱(luàn)隐(yǐn)居(jū)九华山,光启三年(nián)(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴(wú)越(yuè)王钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享年(nián)77岁。

越妇(fù)言(yán)原文(wén)及翻译

  越妇言(yán)原文及翻译如下(xià):

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看到(dào)他的前妻(生(shēng)活贫困),就做房子让她(tā)居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧(ba)。

  有一天,他的前妻对他(tā)的近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为妻子)为老(lǎo)爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每(měi)当想(xiǎng)起(qǐ)那饥寒勤苦的时(shí)候,看见老爷(yé)表达志愿(yuàn)时,何(hé)尝不说得志后,要以(yǐ)匡(kuāng)正国(guó)家,使君(jūn)圣明为己任(rèn),以安抚百姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸(xìng)离开老爷左(zuǒ)右(yòu),也有些年了,老爷果然(rán)得志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并且任用他,让他穿(chuān)着(zhe)锦绣官服并且白天(tiān)返回故(gù)乡,这种荣(róng)耀也到极点了。

  可(kě)是(shì)他从前所(suǒ)说(匡正(zhèng)国(guó)家、安抚百姓)的话,却(què)没有再听说了。

  是天下(xià)无事使他(tā)这样呢(ne)?还是他急于享受富(fù)贵没有空(kōng)闲去(qù)考虑(这些国家大事)呢(ne)?以我看(kàn)来(lái),向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食(shí)物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡,春秋时(shí)属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时(shí)曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家贫(pín),其妻(qī)离(lí)他而去(qù)。

  后来(lái)朱为本(běn)郡太(tài)守,荣归(guī)故(gù)乡,路上见(jiàn)到他(tā)的(de)前妻和前(qián)妻的(de)后夫察液,便接到官署,住在园中(zhōng)。

  不(bù)久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中(zhōng),这个故事是(shì)用来(lái)赞美朱买臣(chén)的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的(de)对(duì)象,讽(fěng)刺他一(yī)旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

  越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐(yǐn)创作的一(yī)篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译,越(yuè)妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品(pǐn)文(wén)鉴赏辞典越妇言(yán)翻译(yì)等问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐(táng)代文(wén)学家罗隐创作的一篇小品文(wén)。

  全(quán)文借古讽(fěng)今,言(yán)辞犀利,借朱买(mǎi)臣(chén)前妻(qī)之口,表达对封建官(guān)僚的讽刺之意,具有强烈的批(pī)判精(jīng)神。

越妇(fù)言文言文(wén)翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室(shì)以居之(zhī),分(fēn)衣食(shí)以活之,亦仁者之心(xīn)也(yě)。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念(niàn)饥寒勤苦时(shí)节,见翁(wēng)子之志,何尝不言通达后以匡国致君为(wèi)己任(rèn),以安民济物为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子左(zuǒ)右者,亦有年(nián)矣,翁(wēng)子(zi)果(guǒ)通达(dá)矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯(sī)亦(yì)极矣(yǐ)。

  而向所言者(zhě),蔑然无(wú)闻。

  岂四(sì)方无事使(shǐ)之然耶?岂(qǐ)急于(yú)富(fù)贵未假度(dù)者耶(yé)?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则可矣(yǐ),其他未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣地位变高(gāo)的(de)时候,没有痛恨他的前(qián)妻,建房子让(ràng)她居住,分衣服食物(wù)让她生存(cún),这也是(shì)仁爱(ài)之人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻(qī)对朱(zhū)买臣的(de)身边侍从说:“我在朱买臣的跟前(qián)做这(zhè)做那(nà),好多年了。

  每(měi)次(cì)想到(dào)忍(rěn)饥(jī)挨冻勤(qín)勉苦(kǔ)读(dú)的时候,看(kàn)见买(mǎi)臣(chén)的志向(xiàng),何尝不曾说过官运亨通以(yǐ)后,把匡正国家、辅助国(guó)君(jūn)作(zuò)为自(zì)己的使命(mìng),把(bǎ)安抚平民救济百姓作为心(xīn)愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不幸离开(kāi)买臣(chén)也好多年了,买臣果然官(guān)运(yùn)亨(hēng)通了(le)。

  天子赐给爵(jué)位,任(rèn)用(yòng)他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点了(le)。

  但他从(cóng)前(qián)所说的话(huà),了(le)无声息(xī)再(zài)也(yě)听不到了。

  难道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于(yú)求(qiú)富贵(guì)而没有时间考虑(lǜ)呢?依我(wǒ)看来,他只是在一个妇人面(miàn)前夸耀就(jiù)满足了,其他的没(méi)有发现能做什么(me)。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于是(shì)自(zì)缢而(ér)死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居(jū)之:让她居住(zhù)。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除(chú)之事(shì)。

  意(yì)思是(shì)为(wèi)人妻。

  翁(wēng)子(zi):古代妇女(nǚ)称(chēng)丈夫(fū)的(de)父亲为翁(wēng),翁(wēng)子是对丈(zhàng)夫的委婉称(chēng)呼。

  有年(nián)矣:有些年了,好(hǎo)多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成为圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳(yáng)市新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七(qī)年),大中十三年(nián)(公元(yuán)859年)底至京师(shī),应进士试,历七年不第(dì)。

  咸通八年(公元(yuán)867年(nián))乃自编(biān)其文为《谗书》,益为统(tǒng)治(zhì)阶级(jí)所(suǒ)憎(zēng)恶,所以罗衮赠(zèng)诗(shī)说(shuō):“谗(chán)书虽(suī)胜(shèng)一(yī)名休”。

  后来又断断续(xù)续考了几年(nián),总(zǒng)共考了十多次(cì),自称“十二(èr)三年(nián)就试(shì)期”,最终还是铩羽而归,史称(chēng)“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避(bì)乱隐居九华(huá)山,光启三年(nián)(公元887年),55岁时归乡依吴(wú)越(yuè)王钱(qián)镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开平三年(nián))去世,享年77岁(suì)。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇言原文(wén)及翻译如下(xià衣服奶茶渍怎么去除 干了的奶茶渍能洗掉吗):

  朱(zhū)买臣显贵了(le),不(bù)忍心看到他(tā)的(de)前妻(qī)(生活贫困),就(jiù)做房(fáng)子让她(tā)居住,给(gěi)衣(yī)食让她活命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他(tā)的(de)前妻对他的近(jìn)侍说:“(以前(qián))我李和(作为(wèi)妻子)为(wèi)老爷做家务(wù)事,有(yǒu)些(xiē)年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说得志(zhì)后,要以匡(kuāng)正国家,使君(jūn)圣明为(wèi)己(jǐ)任,以(yǐ)安(ān)抚百(bǎi)姓、救济人民(mín)为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天(tiān)子赐给他爵(jué)位并且任用他,让他穿着锦绣官服并(bìng)且白天返回故乡(xiāng),这种荣耀也(yě)到极点(diǎn)了。

  可是(shì)他从(cóng)前所(suǒ)说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有(yǒu)再(zài)听说(shuō)了。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我看来(lái),向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡(kuāng)国(guó)安民(mín)的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时(shí)朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会(huì)稽太守。

  朱(zhū)买臣年(nián)轻时(shí)家贫,其妻离他而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡,路(lù)上(shàng)见(jiàn)到他(tā)的(de)前妻和前妻的后(hòu)夫察液(yè),便接到官署,住在园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪(nǎ)没盯中,这个故事(shì)是用来赞(zàn)美朱买臣的。

  但在(zài)本文(wén)中,朱买(mǎi)臣却成(chéng)了讽刺(cì)的(de)对象,讽刺他一旦得到富贵(guì)就只贪图享受,不思匡国安(ān)民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 衣服奶茶渍怎么去除 干了的奶茶渍能洗掉吗

评论

5+2=