祸患(huàn)常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译是“而智勇多困于(yú)所溺”的翻译:聪明勇敢(gǎn)的人反而(ér)常被所溺爱的人或(huò)事(shì)困(kùn)扰的。
关于祸患常积于忽微而智勇多(duō)困于(yú)所溺(nì)翻译(yì),夫(fū)祸常积(jī)于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻译以及祸患常积于忽微(wēi)而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫(fū)祸(huò)患(huàn)常积(jī)于(yú)忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻译,夫祸常积(jī)于(yú)忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译,而智勇多困于所溺翻译的而,而(ér)智(zhì)勇多困于所溺是什么(me)意思等问题,小编将为你整理以下知识:
祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻(fān)译(yì),夫祸(huò)常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译
“而智勇多困于所溺(nì)”的翻译(yì):聪明(míng)勇(yǒng)敢的人反而常被所(suǒ)溺爱的人(rén)或事困扰。
出自《五代史伶官传序(xù)》:“故方其盛也,举天下之豪杰莫(mò)能(néng)与之争(zhēng);
及(jí)其衰也,数十伶人(rén)困之,而身(shēn)死国灭,为天下笑。
夫祸患常积于忽微(wēi),而智勇多(duō)困于所溺,岂独(dú)伶人也(yě)哉!作《伶官传》。
”译文(wén):因(yīn)此,当庄宗(zōng)强(qiáng)盛(shèng)的(de)时候,普天下的豪杰,都(dōu)不能跟他抗争;
等到他衰(shuāi)败(bài)的时候,几十(shí)个伶人围困他(tā),就自己(jǐ)丧命(mìng),国(guó)家灭亡,被天下人讥笑(xiào)。
可见祸患常常是由(yóu)微小的事(shì)情积累而成的,聪明勇敢边际贡献的计算公式是什么呀的人反而常被所溺爱的人或事困扰,难道只(zhǐ)有宠爱(ài)伶人才会这样吗?于是作《伶官传(chuán)》。
《五代史(shǐ)伶官(guān)传(chuán)序》是宋代文学家欧阳修创作(zuò)的一(yī)篇史论(lùn)。
此文通过对五代时期的后唐盛衰过程的具(jù)体分(fēn)析,推论出(chū):“忧(yōu)劳可(kě)以兴(xīng)国,逸(yì)豫可以(yǐ)亡身(shēn)”和“祸患常(cháng)积于(yú)忽微(wēi),而智勇多困于所溺”的(de)结论,说明国家兴衰(shuāi)败亡不由天命(mìng)而取决于“人(rén)事(shì)”,借以告诫当时北宋王(wáng)朝执政者要吸取历史教训,居安(ān)思危,防(fáng)微杜渐,力戒骄侈纵欲(yù)。
文章开(kāi)门见山,提出(chū)全文主(zhǔ)旨:盛衰(shuāi)之理,决定于人事。
然后便从“人(rén)事”下笔,叙述庄宗由盛转衰、骤兴骤亡(wáng)的过程,以(yǐ)史实具(jù)体论证主旨(zhǐ)。
具体写法(fǎ)上边际贡献的计算公式是什么呀,采用先扬后抑和对比(bǐ)论证的方法(fǎ),先极赞庄宗成功(gōng)时意气(qì)之盛,再(zài)叹其失败时形势(shì)之衰,兴与亡、盛与衰前后对照(zhào),强(qiáng)烈感人,最后再辅以(yǐ)《尚(shàng)书》古训,更(gèng)增强了文(wén)章说(shuō)服力。
全文紧扣(kòu)“盛(shèng)衰”二字,夹叙夹议,史(shǐ)论结合(hé),笔(bǐ)带感慨,语调顿挫多姿,感(gǎn)染(rǎn)力很强,成为历(lì)来传诵的佳作。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 边际贡献的计算公式是什么呀
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了