橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

牛鬼蛇神是什么生肖

牛鬼蛇神是什么生肖 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短(duǎn)是翻译节(jié)选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢的。

  关于陈(chén)情表翻译及(jí)原文(wén),陈(chén)情表翻译(yì)简(jiǎn)短以及陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译一句一译,陈情表翻译简(jiǎn)短,陈情表翻(fān)译简化(huà)版(bǎn),陈情表翻译及原文对照等问题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识(shí):

陈情(qíng)表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度(dù)更为严(yán)重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李密陈(chén)言:我因命运(yùn)不(bù)好,很(hěn)早就遭遇(yù)到了不(bù)幸,刚出(chū)生六(liù)个月(yuè),父(fù)亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的(de)时候,舅父(fù)强迫母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常(cháng)生病(bìng),九岁时不(bù)能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲(qīn)近(jìn)的(de)亲(qīn)戚(qī),在家里(lǐ)又没有照(zhào)应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有离(lí)开她。

  到(dào)了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的(de)太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣(róng)的(de)刺史推举臣为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞(cí)谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任(rèn)命我为郎中,不(bù)久又蒙受(shòu)国家恩命,任(rèn)命我为太子的侍(shì)从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身(shēn)份(fèn),担当侍奉太子(zi)的职(zhí)务,这实在不是(shì)我杀身所能报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上表(biǎo)报告(gào),加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;

  州县的长官登门督促,比(bǐ)流(liú)星(xīng)坠落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上(shàng)奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想要(yào)姑且顺从自己的(de)私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

  我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来(lái)就希望做官显达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受到过分(fēn)提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫(yù)不(bù)决(jué)而(ér)有非分的(de)企求呢?只是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没(méi)有祖(zǔ)母,无法达(dá)到(dào)今天的地位;

  祖母如(rú)果没有(yǒu)我的(de)照(zhào)料(liào),也(yě)无法度过她(tā)的余(yú)生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而(ér)维持(chí)生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

  我(wǒ)现在的年龄四十四岁(suì)了(le),祖母(mǔ)现在的年(nián)龄(líng)九十六岁了(le),这(zhè)样看来(lái)我在陛(bì)下(xià)面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长(zhǎng),而在(zài)祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝尽心的(de)日(rì)子很(hěn)短。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所能(néng)明白知晓的(de),天(tiān)地(dì)神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯我(wǒ)的诚心,满(mǎn)足我微不足道的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地保全(quán)她的(de)余生。

  我活着应当(dāng)杀身报(bào)效(xiào)朝(cháo)廷,死(sǐ)了(le)也要结草衔(xián)环来报答(dá)陛下的恩(ēn)情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬马(mǎ)一样不胜恐惧(jù)的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事。

  陈情(qíng)表(biǎo)介绍

  文章从自己幼年的(de)不幸遭遇写起,说明(míng)自(zì)己与祖(zǔ)母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己(jǐ)的大(dà)恩,以及自己应该(gāi)报养祖(zǔ)母的(de)大义;

  除(chú)了(le)感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情(qíng)流露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文(wén)被认定为(wèi)中国文学史上抒(shū)情文的(de)代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相(xiāng)传(chuán)晋武帝看了此表(biǎo)后(hòu)很受感动(dòng),特赏赐给李密(mì)奴(nú)婢二人,并命郡县按时给其祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的(de)原文和翻译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时期文学(xué)家李密(mì)写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼(yòu)年的不(bù)幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说明自己与祖母相依为命(mìng)的特殊感情,叙(xù)述祖(zǔ)母抚育(yù)自己的(de)大恩,以及自(zì)己应(yīng)该(gāi)报养祖母的大(dà)义;除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)茄前游(yóu)以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意恳切,真(zhēn)情流露(lù),语(yǔ)言(yán)简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟着我来(lái)看看(kàn)《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译吧!希(xī)望(wàng)对你有所(suǒ)帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原(yuán)文:

   臣(chén)密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背(bèi);行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁不行,零丁孤(gū)苦,至于成(chéng)立(lì)。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期功强近(jìn)之(zhī)亲,内无应(yīng)门(mén)五尺(chǐ)之(zhī)僮,茕茕(qióng)孑立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立(lì) 一(yī)作:独立)

   逮(dǎi)奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供(gōng)养(yǎng)无(wú)主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙(méng)国(guó)恩,除(chú)臣洗(xǐ)马。

  猥以(yǐ)微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上(shàng)报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼(bī)迫(pò),催臣上道;州司(sī)临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情,则(zé)告诉不许。

  臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但以刘日薄(báo)西(xī)山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖(zǔ)母(mǔ),无(wú)以至今日,祖(zǔ)母无臣(chén),无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更相为命(mìng),是以区区不(bù)能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年(nián)四十有四,祖母今(jīn)年九十有六,是臣(chén)尽节于陛(bì)下(xià)之日长,报养刘(liú)之日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及(jí)二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余(yú)年(nián)。

  臣生(shēng)当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shèng)犬马(mǎ)怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的(de)时(shí)候悔颂,舅父强迫母亲(qīn)改(gǎi)变了守(shǒu)节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤(gū)独(dú)无靠(kào),一直到成(chéng)人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿子(zi)。

  在外面没(méi)有比较亲近的(de)亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又没(méi)有照应门户(hù)的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己(jǐ)的身体(tǐ)和影子相(xiāng)互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝(hē)药(yào),从来就没(méi)有离开她。

   到了晋(jìn)朝(c牛鬼蛇神是什么生肖háo)建立,我蒙(méng)受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫(jiào)逵(kuí)的(de)太守,察(chá)举臣为孝廉,后来(lái)又有(yǒu)名叫荣(róng)的刺史推举臣为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母的事(shì)无(wú)人承担,辞(cí)谢(xiè)不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特地下了(le)诏书(shū),任命(mìng)我为郎中(zhōng)颤销,不(bù)久又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命(mìng)我为太子的(de)侍(shì)从。

  我凭借卑微低(dī)贱(jiàn)的(de)身(shēn)份,担当侍奉太子(zi)的职务(wù),这实在不是我杀身所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告,加(jiā)以(yǐ)推(tuī)辞(cí)不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠(dài)慢不敬。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催(cuī)促我立(lì)刻上路;州县的长官登门(mén)督(dū)促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却(què)一天比一天重;想要姑且顺从自己的私(sī)情(qíng),但报告(gào)申诉不被允许。

  我是(shì)进退(tuì)两难,十分狼(láng)狈。

   我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更(gèng)为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希(xī)望做官显达(dá),并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢(ne)?只是(shì)因为(wèi)祖母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达到今天的(de)地位;祖母如果(guǒ)没有(yǒu)我(wǒ)的(de)照料,也无(wú)法度过她(tā)的余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙二(èr)人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我不能(néng)废止(zhǐ)侍(shì)养祖(zǔ)母而远离。

   我现在的年龄四十四岁(suì)了(le),祖母现在的(de)年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来我在陛下(xià)面(miàn)前(qián)尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求(qiú)能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是(shì)蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官(guān)所能明白知(zhī)晓的,天地神明,实(shí)在也(yě)都能明察(chá)。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死了(le)也要(yào)结草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此表来(lái)使陛(bì)下(xià)知道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事(shì)表”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是(shì)他(tā)写给(gěi)晋武(wǔ)帝的(de)奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因(yīn)为李密(mì)是蜀(shǔ)国人在蜀国又以(yǐ)孝著名,当(dāng)过官很(hěn)有名气(qì)。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出(chū)来(lái)做(zuò)官来服民(mín)心。

  并且希望进一步(bù)扩(kuò)充领土就更加(jiā)希望(wàng)天(tiān)下(xià)人(rén)以(yǐ)为晋朝清明来(lái)进一步取得(dé)他国民心。

  李(lǐ)密孝顺(shùn)同样也有(yǒu)着浓厚(hòu)的忠(zhōng)君思想所(suǒ)谓“一(yī)朝(cháo)君(jūn)主一(yī)朝臣”但他为(wèi)了保全性命就写了这篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚(fǔ)育自(zì)己的大恩(ēn),以及自己应(yīng)该报养祖母的(de)大(dà)义;除了感谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自(zì)己(jǐ)不(bù)能从命的(de)苦衷,真情流(liú)露,委婉畅达。

  该(gāi)文被认定为中国文学史上抒情(qíng)文(wén)的(de)代(dài)表作之一,有“读(dú)李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦(lún)为亡(wáng)国之臣。

牛鬼蛇神是什么生肖

  司马昭之子司马炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔(róu)政策,极力(lì)笼(lóng)络蜀汉(hàn)旧(jiù)臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下”为口实,以祖母(mǔ)供(gōng)养(yǎng)无主(zhǔ)为由,上《陈情(qíng)表》以明(míng)志,要求暂缓赴(fù)任,上表恳辞(cí)。

   李密早(zǎo)有孝(xiào)名(míng),据(jù)《晋书》本(běn)传(chuán)记(jì)载,李密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝谨闻,刘(liú)氏有疾(jí),则(zé)涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说(shuō):“密不空(kōng)有名也”。

  感(gǎn)动之际,因赐奴婢二人(rén),并令(lìng)郡县供应其(qí)祖母膳(shàn)食(shí),密遂得以终养。

   在(zài)李密写完这(zhè)篇表后一年(nián)左右(yòu)的时间,刘氏(shì)就去世(shì)了(le)。

  他在家守孝两(liǎng)年后,出仕(shì)官职很小,因为当时的政局已(yǐ)相(xiāng)当稳定,晋武(wǔ)帝(dì)不(bù)需要李密(mì)了,便不(bù)再重视他。

  李密做(zuò)了两(liǎng)年(nián)官后辞去职务。

   南宋文学家赵与时在其著(zhù)作《宾退录》中曾引用(yòng)安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师(shī)表》而不(bù)堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈(chén)情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕(duò)泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世通云。

  此三(sān)文遂被并称为抒情佳(jiā)篇而传诵于(yú)世。

   陈情表(biǎo)之由来(lái)

   李(lǐ)密,字令伯(bó),犍为武阳人(rén)也(yě),一名虔。

  父早亡(wáng),母何(hé)氏醮。

  密(mì)时年(nián)数(shù)岁,感(gǎn)恋弥至(zhì),烝烝之性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏(shì),躬自(zì)抚养(yǎng),密奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮(yǐn)膳汤药必先(xiān)尝(cháng)后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周(zhōu)门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征(zhēng)为太子洗马。

  密以祖母年(nián)高,无人奉(fèng)养,遂(suì)不应命。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣(chén)生当(dāng)陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后(hòu)刘终,服阕(què),复以(yǐ)洗(xǐ)马征至洛。

  司空张华(huá)问之曰(yuē):“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐桓得管仲而(ér)霸(bà),用(yòng)竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言(yán)教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无(wú)己敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出(chū)为温令,而憎(zēng)疾从(cóng)事,尝与(yǔ)人书曰(yuē):“庆(qìng)父不死(sǐ),鲁难(nán)未已。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶(lì)以密在县清(qīng)慎,弗之(zhī)劾也。

  密有(yǒu)才能,常望内转(zhuǎn),而(ér)朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏密令(lìng)赋诗,末章曰:“人(rén)亦有言,有(yǒu)因(yīn)有缘。

  官无(wú)中人,不如归田。

  明(míng)明在(zài)上,斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于(yú)是都官从事奏免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父(fù)见背(bèi)。

  行(xíng)年四(sì)岁(suì),舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jie第二声(shēng))立(lì),形影相(xiāng)吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤(tāng)药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣(chén)荣(róng)举臣秀才。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微(wēi)贱,当(dāng)侍(shì)东(dōng)宫(gōng),非臣(chén)陨首所能(néng)上(shàng)报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞(cí)不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县(xiàn)逼(bī)迫,催(cuī)臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治(zhì)天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特(tè)为尤甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无(wú)以至(zhì)今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区不能废远。

   臣密今年四(sì)十有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天(tiān)后土(tǔ),实(shí)所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马(mǎ)怖(bù)惧之情,谨拜(bài)表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运不好,小时候遭(zāo)遇到了(le)不(bù)幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲(qīn)就不幸去世了。

  经过了四年,舅(jiù)父逼母(mǔ)亲(qīn)改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我从小(xiǎo)丧(sàng)父,便亲自对我加以(yǐ)抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时(shí)还不会(huì)行走。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又没什么(me)兄弟,门(mén)庭(tíng)衰(shuāi)微而(ér)福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较(jiào)亲(qīn)近(jìn)的(de)亲戚,在(zài)家里又没有照应门(mén)户(hù)的童仆。

  生活(huó)孤单没(méi)有依靠,每(měi)天只(zhǐ)有自己(jǐ)的身体和影(yǐng)子相互安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药(yào),从(cóng)来就没有停止侍(shì)奉(fèng)而离开她。

   到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。

  前任(rèn)太守逵,考察(chá)后推(tuī)举(jǔ)臣下为孝廉(lián),后(hòu)任刺(cì)史(shǐ)荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承(chéng)担(dān),辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了(le)诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子洗马。

  像我这(zhè)样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在(zài)不是我杀身捐(juān)躯所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书(shū)急切严峻,责(zé)备我逃避命令(lìng),有意拖延,态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催促我立(lì)刻上路(lù);州官(guān)登门督(dū)促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想遵从皇上的旨意赴(fù)京就职,但祖(zǔ)母刘氏的病却(què)一天比一天重(zhòng);想要姑(gū)且顺(shùn)从自己(jǐ)的私(sī)情(qíng),但(dàn)报告申(shēn)诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难(nán),十分狼(láng)狈。

   我俯伏思量晋朝是(shì)用孝道(dào)来治(zhì)理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,何(hé)况我的孤苦程度(dù)更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受到过分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息(xī)微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣(chén)下我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母(mǔ),就没(méi)有今(jīn)天的样子;祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互(hù)相依靠而维持(chí)生命,因此我的内心不愿废(fèi)止(zhǐ)奉养,远(yuǎn)离(lí)祖母。

   臣下我现在的年龄四十四(sì)岁(suì)了,祖母(mǔ)现(xiàn)在的年龄(líng)九十六(liù)岁了,臣下我在陛(bì)下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的日(rì)子还(hái)长着呢,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日子已经不多了。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完(wán)成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的'心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)被蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官(guān)所亲(qīn)眼目睹、内心明白(bái),连天地神明(míng)也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请(qǐng)允许我完(wán)成臣下一(yī)点小小的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保全她(tā)的余(yú)生。

  我活着(zhe)应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要(yào)结草(cǎo)衔环来报答陛下的(de)恩情。

  臣下我怀(huái)着牛马(mǎ)一样不(bù)胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道这件(jiàn)事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸(huò)患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙(sù):早(zǎo)。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的事(shì)(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指由于(yú)舅父强行(xíng)改(gǎi)变了李密母(mǔ)亲守(shǒu)节的志(zhì)向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期(qī)功强近(jìn)之(zhī)亲:指比较亲近的(de)亲戚。

  古(gǔ)代丧(sàng)礼(lǐ)制(zhì)度以亲属关系的亲疏规定服丧时(shí)间的(de)长短,服(fú)丧一年(nián)称“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之(zhī)僮:五(wǔ)尺高的小孩(hái)。

  应门:照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤(gū)单无(wú)靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离。

   清化:清明的政治(zhì)教化。

   太(tài)守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人(rén)才的(de)一种科目(mù),举孝顺父母、品行方正的人(rén)。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国每年(nián)推举(jǔ)孝廉各一名,晋(jìn)时仍保留此制(zhì),但办法和名额(é)不尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺(shùn)父(fù)母,“廉”指(zhǐ)品行廉(lián)洁。

   刺史(shǐ):州的地(dì)方长官(guān)。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种科(kē)目,这(zhè)里是(shì)优秀人才(cái)的意思,与(yǔ)后代科举的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命官(guān)职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的属官,在(zài)宫中服役,掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太子(zi)居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日(rì)益沉(chén)重(zhòng)。

   苟顺:姑(gū)且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时(shí)奏(zòu)疏、书信中(zhōng)下级对上级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署(shǔ):指曾(céng)在(zài)蜀(shǔ)汉官署(shǔ)中担(dān)任(rèn)过(guò)郎官职务。

   矜:矜(jīn)持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等(děng)官(guān)职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的(de)私情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟私情(qíng):相传(chuán)乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来比喻(yù)子女对父(fù)母的(de)孝养之(zhī)情。

   二州:指益州和(hé)梁州。

  益州(zhōu)治所(suǒ)在今牛鬼蛇神是什么生肖四川省成(chéng)都市,梁州治所在(zài)今陕西省勉县(xiàn)东,二州区(qū)域大致(zhì)相当(dāng)于蜀汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯(bó):刺(cì)史(shǐ)。

  上古一州(zhōu)的长官称牧,又称方伯,所(suǒ)以后代以(yǐ)牧伯(bó)称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明(míng)。

   愚(yú)诚:愚拙的至(zhì)诚之(zhī)心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记(jì)载,晋国大夫魏武子临(lín)死的时候,嘱咐他的(de)儿子魏(wèi)颗(kē),把他的遗(yí)妾杀死以(yǐ)后(hòu)殉葬。

  魏颗没有照他父(fù)亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国(guó)的杜回作战,看(kàn)见一个(gè)老人把草打了结把(bǎ)杜回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦(mèng)见结草(cǎo)的老(lǎo)人,他自称是没有被杀死的魏武子遗妾的父(fù)亲(qīn)。

  后来(lái)就(jiù)把(bǎ)“结草”用来(lái)作为报答恩人心(xīn)愿的表示。

   犬(quǎn)马(mǎ):作(zuò)者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年四(sì)岁(suì):年纪(jì)到了(le)四岁(suì)。

  行年(nián),经历的年岁。

   臣(chén)密(mì)言:开(kāi)头先写上上表人(rén)的(de)姓名,是表(biǎo)文的(de)格式。

  当时(shí)的书信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 牛鬼蛇神是什么生肖

评论

5+2=