橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

别急老师今天晚上是你的人,别急老师今天晚上就是你的了

别急老师今天晚上是你的人,别急老师今天晚上就是你的了 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读的解(jiě)释是什(shén)么,音(yīn)读训读的解(jiě)释是(shì)问什么(me)是(shì)音读?什么是训读?答简(jiǎn)单(dān)来(lái)说,每个汉(hàn)字一般都(dōu)会有两(liǎng)种读法,一种叫做“音读(dú)”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训(xùn)读”(訓読み/くんよみ)的。

  关于音读训读的解(jiě)释(shì)是什么,音读训读(dú)的解释以及音读训读的解释是什么,音读训读(dú)的解(jiě)释和(hé)意(yì)思,音读(dú)训读的解释,音读(dú)训读对照表,音读(dú)和训(xùn)读是什么意思等问题(tí),小编(biān)将为(wèi)你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:

音读训读的解释(shì)是什么,音读训读(dú)的解(jiě)释(shì)

  问什(shén)么(me)是音读?什(shén)么是训读?答(dá)简单来说,每个(gè)汉字一般都会有(yǒu)两种(zhǒng)读法,一种(zhǒng)叫做“音(yīn)读”

  (音読(dú)み/おんよみ),另一种叫做“训读(dú)”(訓(xùn)読(dú)み/くんよみ)。

  “音读”模仿汉字的(de)读音,按照这个(gè)汉字从中国传入日本的时候(hòu)的读音

  来(lái)发(fā)音。

  根据汉(hàn)字传(chuán)入(rù)的时代(dài)和(hé)来源地的不(bù)同,大致可以(yǐ)分为“唐(táng)音(yīn)”。

  “宋音”和“吴音”等几种。

  但是,这些汉字的发音和现代汉(hàn)语中同一汉字

  的(de)发音已经有(yǒu)所不(bù)同了。

  “音读(dú)”的词汇多是(shì)汉语的(de)固有词汇。

  “训(xùn)读”是(shì)按照(zhào)日本(běn)固有的语言

  来读这个汉(hàn)字(zì)时(shí)的读法。

  “训(xùn)读”的词汇多是表达(dá)日本固有事物的(de)固有词汇等。

  有不少汉字具(jù)有两(liǎng)

  种以上的“音读”音和“训(xùn)读”音(yīn)。

  例音读:青年(nián)(せいねん)、技(jì)術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好(hǎo别急老师今天晚上是你的人,别急老师今天晚上就是你的了)き(すき)読(d别急老师今天晚上是你的人,别急老师今天晚上就是你的了ú)む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

别急老师今天晚上是你的人,别急老师今天晚上就是你的了

训读和音(yīn)读(dú)是什么意(yì)思?

  训读(日语:训(xùn)読み/くんよみ),是日文所用(yòng)汉字(zì)的(de)一种(zhǒng)发(fā)音方式,是使用该(gāi)等汉字之日本固有同义语汇(huì)的读音。

  所(suǒ)以训读只借(jiè)用汉字(zì)的形和义,不采(cǎi)用汉语的(de)音。

  音读(音読み/おんよみ)即汉字在日语(yǔ)中按照日语(yǔ)对(duì)汉语的译音读出(chū)来,叫音读同一(yī)个汉字在日语中可能有不止一种读法,是由于其在(zài)不(bù)同(tóng)时期(南北朝、隋(suí)唐(táng)、宋(sòng)等)吸收了当时汉字的发音。

  每个(gè)汉字一(yī)般都会有(yǒu)两(liǎng)种读(dú)法,一种叫做“音友慎春(chūn)读”(音読み/おんよみ),另一种(zhǒng)叫做“训读”(训読み/くんよみ)。

  有不(bù)少(shǎo)汉字具有两种以(yǐ)上的(de)“音读”音和“训(xùn)读”音。

  日语和韩语中的训(xùn)读

  1、日语

  在(zài)日语里,训读(dú)(训読)是以日语固(gù)有(yǒu)的发音来读(dú)出汉字,与该汉字本身的好(hǎo)耐字(zì)音(吴(wú)音、汉音、唐音等(děng))有很大的不(bù)同。

  例:“金(jīn)”训(xùn)读(dú)为(wèi)“かね”(kane),是(shì)和语固有之说(shuō)法(fǎ),与(yǔ)字音“きん”(kin)并(bìng)无关联。

  2、韩语

  一般认为现(xiàn)代“韩语不存在训(xùn)读”。

  但近(jìn)代以前(qián)曾有(yǒu)乡札(zhá)、吏读、口(kǒu)诀等类似日本万叶假名(míng)的(de)标记法存(cún)在,充分利(lì)用(yòng)这些(xiē)汉字的训(xùn)读。

  使(shǐ)用类似于和训(日本的训读)的(de)韩训。

  对某些的(de)汉(hàn)字(zì),这意(yì)味着相关“汉语传入以前的朝鲜的孝(xiào)哪固有语”的韩(hán)训。

  现如(rú)今除了在语(yǔ)言学与语(yǔ)源论等(děng)进行讨(tǎo)论以(yǐ)外(wài),日常言语已经不再使用。

  但(dàn)是“串”“钊”等为例外存在的(de)训读。

  “串(chuàn)”读作(zuò)“”的情(qíng)况下(xià)意思(sī)为“海角(jiǎo)”,“钊(zhāo)”读作“”的情况(kuàng)下意(yì)思为“生铁”,“串”“钊”并不(bù)使用本来的意思,这类(lèi)的韩语类似于(yú)日(rì)文(wén)的“国训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 别急老师今天晚上是你的人,别急老师今天晚上就是你的了

评论

5+2=