文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释(shì)是本文(wén)整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行古文(wén),许行原(yuán)文及翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:
文言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng中国的情报机构是什么机构,中国的情报机构叫啥)人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以(yǐ)为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣(shèng)人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君(jūn)也;
虽然(rán),未闻道也。
贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为(wèi)与?有(yǒu)大(dà)人之事(shì),有小人之事。
且一人(rén)之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;
治(zhì)于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;
益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);
然后(hòu)中国可得而食(shí)也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无教(jiào),则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之(zhī),使自得之,又(yòu)从(cóng)而(ér)振(zhèn)德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易(yì)为己忧者(zhě),农夫也(yě)。
分人以财(cái)谓之惠(huì),教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下得人者谓(wèi)之仁。
是(shì)故以天下(xià)与人易,为天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天(tiān)下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则(zé)市贾不(bù)贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则(zé)贾相若;
麻(má)缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重(zhòng)同(tóng),则贾相若(ruò);
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或(huò)相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者(zhě)也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人(rén),听说您实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的(de)衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);
虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问道(dào):“许子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们(men)的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是损(sǔn)害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西(xī)都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可能(néng)又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个(gè)人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下(xià)的人奔走在道(dào)路(lù)上不得安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)的人被人统(tǒng)治(zhì);
被人统(tǒng)治的(de)人供养(yǎng)别(bié)人,统治别(bié)人的人(rén)被人供养(yǎng),这(zhè)是(shì)天下一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门中国的情报机构是什么机构,中国的情报机构叫啥都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导(dǎo)百(bǎi)姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生存繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单(dān)是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近似(shì)了(le)。
唐尧又为此(cǐ)担(dān)忧,派契做司(sī)徒(tú),把人与(yǔ)人之间(jiān)应有的关(guān)系(xì)的道理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他(tā)们归附,使他们正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们(men),对他们(men)施(shī)加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去(qù)耕(gēng)种吗?”
“唐尧(yáo)把得(dé)不到(dào)舜(shùn)作为自己(jǐ)的(de)忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得(dé)不(bù)到禹、皋陶作为自己(jǐ)的(de)忧虑。
把(bǎ)地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把(bǎ)财(cái)物(wù)分给别人(rén)叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫做仁(rén)。
所以把天下让给别人是容(róng)易(yì)的(de),为(wèi)天下找到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能(néng)用(yòng)语(yǔ)言来(lái)形容!舜真(zhēn)是(shì)个得(dé)君主(zhǔ)之道的人啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下却不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心思吗?只不(bù)过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子(zi)的学(xué)说(shuō),市价(jià)就不会不同(tóng),国都里(lǐ)就没(méi)有欺诈(zhà)行为。
即使让身高五尺的孩子(zi)到(dào)市集去(qù),也没(méi)有人欺骗他(tā)。
布匹(pǐ)和丝织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱就相同;
麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
五谷粮食(shí),数量相同价(jià)钱就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同价(jià)钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一致,是物(wù)品的(de)本性(xìng)决定的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让它们平列等(děng)同起来,这是(shì)使(shǐ)天下混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖(mài)同(tóng)样(yàng)的价钱,人们(men)难道会去(qù)做精细(xì)的鞋子(zi)吗?按(àn)照许子的办法去(qù)做,便是彼此带领着(zhe)去干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事,哪里(lǐ)能治好国(guó)家!”
许(xǔ)行简介许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。
依托(tuō)远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间打草织席为(wèi)生。
滕文(wén)公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据许(xǔ)行(xíng)的要求,划给(gěi)他一块可(kě)以耕种的(de)土地,经营效果甚好。
大(dà)儒家(jiā)陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学(xué)观(guān)点,成为农(nóng)家(jiā)学派的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了一场历(lì)史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的(de)核心是反对不劳而食。
他(tā)以农(nóng)事为主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意(yì)识到市场货物交(jiāo)换的(de)重要作用,并对物价方面(miàn)有较深入(rù)的研究(jiū)、认识(shí)。
许行以其(qí)独(dú)到的农(nóng)家思想见解和(hé)实践(jiàn)活动,对后世(shì)的农业(yè)社会和农业思想模式产生了巨大的(de)影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(yú)(待考,一说字子车或(huò)子居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古(gǔ)代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人物(wù)。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子(zi)的思想(xiǎng),成(chéng)为仅次于(yú)孔子(zi)的一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)古(gǔ)诗文网
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原文
有为神农之(zhī)言者(zhě)许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。
且一人(rén)之身(shēn)而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率(lǜ)天下(xià)而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈(liè)山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然后中国(guó)可得而(ér)食(shí)也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二(èr)、翻译
有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您的(de)百姓。
”滕文公(gōng)给了他(tā)住处(chù)。
他的(de)徒(tú)弟几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生(shēng)。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所学(xué)的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的(de)人千的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道路上(shàng)不得安宁(níng)。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的(de)人统治别(bié)人(rén),弯咐局使用体力的人被人(rén)统治(zhì);被人(rén)统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一(yī)般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平定。
大(dà)水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥(làn)。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究(jiū)。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名(míng),在今(jīn)山东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如(rú)动(dòng)词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下(xià)。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽(mào)子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元前372年到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国(guó)时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家(jiā)学派的代(dài)表人(rén)物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于孔子(zi),与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的(de)思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国的情报机构是什么机构,中国的情报机构叫啥
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了