陈万年教子(zi)文言(yán)文(wén)翻译注释(shì)和启示,文(wén)言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的(de)大(dà)官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病(bìng)了(le),把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)以及陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),陈万(wàn)年教子文言文的翻译(yì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì),陈(chén)万年教子解(jiě)释,《陈万年教(jiào)子(zi)》等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子文(wén)言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官(guān),有一次陈(chén)万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话。一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边(biān)训话。
一(yī)直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲(qīn)教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认(rèn)错(cuò),说:“我完(wán)全明(míng)白您(nín)所说的话,主要的意思(sī)是教(jiào)我要对上司(sī)要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教(jiào)子》注(zhù)释(shì)尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词(cí),用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要(yào):主要的意思(sī)。
大要(yào)教咸(xián)谄(chǎn):主要的意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马。一个鸡腿多重,一个鸡腿多重多少克p>
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之一个鸡腿多重,一个鸡腿多重多少克,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所(suǒ)言,大(dà)要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教(jiào)子文言文注(zhù)解及翻译(yì)
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期(qī)的口语为基础而形成的书面(miàn)语(yǔ)。
下面是(shì)我(wǒ)为你带来(lái)的陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文(wén)注解(jiě)及(jí)翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召其(qí)子(zi)陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的(de)音(yīn)))也(yě)。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书(shū)●陈万(wàn)年(nián)传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝(cháo)中(zhōng)的重臣,曾经病了(le),把儿子(zi)陈咸叫到床(chuáng)前(qián)。
告(gào)诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声声(shēng)教你,你却(què)打瞌睡,(你(nǐ))不听我(wǒ)的话(huà),这是(shì)为什(shén)么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您说的话的意思我(wǒ)都知道,主(zhǔ)要意思是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢(gǎn)再说(shuō)话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全(quán),都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说(shuō)的话(huà)的.意(yì)思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任(rèn)老师,父母的(de)一言一行都会在孩子身(shēn)上印下深深(shēn)的烙印(yìn),所以说,作(zuò)为父(fù)母千(qiān)万(wàn)要做(zuò)一(yī)个合格产品.但是也有教孩子走歪道(dào)的父母,文中陈万(wàn)年就是其中一(yī)个。
②在(zài)这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类反(fǎn)面角(jiǎo)色的代表之一,但也有一些(xiē)好的长辈。
③通过(guò)这篇文章(zhāng),我们懂得了(le)不要光阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
陈(chén)万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一(yī)次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话的。
关(guān)于陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文(wén)言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译以及(jí)陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),陈万(wàn)年教子文(wén)言文的翻译,文言(yán)文(wén)《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译,陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)解释,《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》等问(wèn)题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识:
陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言(yán)文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年很(hěn)生气(qì),想要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,说(shuō):“我作为(wèi)父亲教育你(nǐ),你反而打(dǎ)瞌睡,不听(tīng)我的(de)话,这是什么(me)道理?”陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说(shuō):“我完(wán)全明白您所(suǒ)说的话(huà),主要的意思是教(jiào)我要对(duì)上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年教子(zi)》注(zhù)释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫(jiè);
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名(míng)词用作动词(cí),用棍(gùn)子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错(cuò)。
具(jù)晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主(zhǔ)要的(de)意思。
大(dà)要教咸谄(chǎn):主要的意思是(shì)教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万年教(jiào)子》原文(wén)陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣(chén)也(yě),尝(cháng)病,召子(zi)咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教(jiào)子文言(yán)文注解(jiě)及(jí)翻(fān)译
文言文是(shì)中国古代的一种书面语言,主(zhǔ)要包括以(yǐ)先(xiān)秦时(shí)期(qī)的口语为基础(chǔ)而形成的书面(miàn)语。
下(xià)面是我为你带(dài)来的陈万年教子文言文注解(jiě)及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈(chén)万年教子原文
陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣(chén),尝(cháng)病,召(zhào)其子陈咸(xián)戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读(dú)缠的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉书(shū)●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍子打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口声声(shēng)教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为(wèi)什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道(dào),主要(yào)意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都(dōu)
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主(zhǔ)要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第一任老师,父母的一言(yán)一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万(wàn)要做一个合格产品.但是也(yě)有教孩子走歪道的父(fù)母(mǔ),文中陈(chén)万年(nián)就是其中一个。
②在这(zhè)个世界上有长辈教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈(chén)万(wàn)年就是这类反面(miàn)角(jiǎo)色的代表之一(yī),但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得了(le)不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一个鸡腿多重,一个鸡腿多重多少克
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了